Exemplos de uso de "отметили" em russo
Traduções:
todos93
bemerken20
markieren14
merken12
an|merken7
begehen5
anmerken3
bezeichnen2
notieren2
vermerken2
ehren1
outras traduções25
Они отметили, что выключение света - это только "призыв к действию".
Das Abdrehen der Lichter sei lediglich ein "Aufruf zu handeln", wie sie bemerken.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым.
Die jüngsten Wahlen markierten einen tief greifenden Bruch mit der Vergangenheit.
Конечно, Google тогда это не отследил, поэтому мы отметили это в написанной нами статье.
Das hat Google anfangs natürlich nicht gemerkt, also haben wir das in unserem wissenschaftlichen Artikel berichtet.
Как отметили многие комментаторы, в каком-то смысле он просто не явился.
Wie viele Kommentatoren anmerkten, war er in gewissem Sinne einfach nicht erschienen.
"Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом".
"Anthropologen haben bemerkt dass Gottesanbetung ein universeller Zwang ist, durch Gott in jede Faser unseres Daseins verdrahtet, ein eingebauter Bedürfnis sich mit Gott zu verbinden."
Нефтяные кризисы отметили политический, а также экономический перелом.
Die beiden Ölkrisen markierten einen politischen und auch wirtschaftlichen Wendepunkt.
Другие гражданские журналисты на площади Тахрир - практически каждый с мобильным телефоном мог быть одним из них - отметили, что женщины, участвовавшие в протестах, были демографически инклюзивны.
Andere Bürgerjournalisten am Tahrir-Platz - praktisch jede mit einem Mobiltelefon ausgestattete Person konnte das werden - diese Bürgerjournalisten also merkten an, dass die an den Protesten beteiligten Frauen aus allen Bevölkerungsschichten kamen.
Как отметил Международный Банк, женщины попали в западню производительной мощности.
Wie die Weltbank kürzlich bemerkte, sind Frauen in einer Produktivitätsfalle gefangen.
В другой главе, нужно сфотографировать кусочек коры и отметить его.
In einem anderen Kapitel muss man ein Stück Baumrinde fotographieren und markieren.
Как отмечают Сондерс и его коллеги в своей журнальной статье:
Saunders und seine Kollegen merken in ihrem Artikel in der Fachzeitschrift Folgendes an:
Вы уже решили, где будете отмечать Рождество?
Haben Sie sich schon entschieden, wo Sie das Weihnachtsfest begehen werden?
Позвольте отметить, как я доволен, что нахожусь вдали от умиротворенности Вестминистера и Уайтхолла.
Darf ich kurz anmerken, wie hocherfreut ich bin, fernab der Ruhe von Westminster und Whitehall zu sein?
Важный момент, который стоит отметить, заключается в том, что несмотря на то, что радиостанции играли музыку, которую можно назвать второсортной, этой конкуренции хватило, чтобы в то время сломать легальный картель, владевший доступом к музыке.
Das Wichtige hierbei ist zu erkennen, dass obwohl diese Sender etwas austrahlten, das man als Zweitbestes bezeichnen kann, der Wettbewerb ausreichte, um zu dieser Zeit das Lizenzkartell für Musik zu zerstören.
"Я хочу, чтобы все происходило быстрее, а не позже", отмечал он.
"Ich will alles lieber sofort als später", notierte er.
Джервен отмечает, что многие африканские страны имеют проблемы с измерением размеров их относительно крупных натуральных хозяйств и неучтенной экономической деятельности.
Jerven vermerkt, dass viele afrikanische Länder Schwierigkeiten bei der Messung ihrer relativ umfangreichen Subsistenzwirtschaften und nicht erfassten Wirtschaftsaktivitäten haben.
Джейм Нахтвей, отмеченный в прошлом году TED, затронул широкую сферу деятельности медицинской системы, которая ухаживает за ранеными в Ираке американцами.
James Nachtwey, der letztes Jahr bei TED geehrt wurde, befasste sich mit der Reichweite des medizinischen Systems das damit befasst ist, verwundete Amerikaner, die aus dem Irak zurückkehren, zu betreuen.
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе.
Ein kluger Kopf bemerkte, dass PC und CP (chinesische kommunistische Partei) eben nicht zusammenpassen.
Далее мы берем этот отмеченный материал и кладем на микропанель.
Wir nehmen das markierte Material und legen es auf einen sogenannten Genchip.
Как отмечает Гринспэн, это был бум предприятий "точка-ком" 1990-ых годов, который "наконец открыл путь идее Шумпетера относительно творческого разрушения".
Greenspan merkt an, dass der Dot-Com-Boom in den 1990er Jahren "Schumpeters Vorstellung von der kreativen Zerstörung größere Verbreitung verschaffte."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie