Sentence examples of "отправить" in Russian
Translations:
all218
schicken119
senden35
verschicken7
versenden5
expedieren3
befördern2
weg schicken1
ab|senden1
sich senden1
other translations44
Типа отправить письмо японским журналам по дизайну и тому подобное.
Post an japanische Design-Magazine zu senden und solche Dinge.
Мы собираемся отправить его костный мозг через всю страну, чтобы спасти ребёнка с лейкемией.
Wir versenden sein Mark landesweit, um das Leben eines Kindes mit Leukämie zu retten.
Мы сообщаем Вам, что мы срочно должны отправить товар
Wir teilen Ihnen mit, dass wir die Ware sofort expedieren können
Это напомнило мне, что нужно отправить письмо".
Da ich gerade daran denke, ich muss diesen Brief noch wegschicken."
Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле":
Prodis Kommission entschied, die Kommissare "ins Feld" zu schicken:
Мы должны отправить миротворческие группы, чтобы помочь тем, кто сталкивается с гражданской войной.
Wir sollten Friedenstruppen senden, um Bürgerkriegsopfern zu helfen.
Все думали - отправить всё в Китай или Индию.
Alle dachten, die Lösung wäre, die Sachen nach Indien oder China zu schicken.
Нажимаете "Отправить", и через пять секунд они присылают вам две ближайшие аптеки полностью название, адрес и телефон.
Danach drücken auf "Senden" und in 5 Sekunden bekommen Sie eine SMS mit den 2 Apotheken, die sich in nächster Nähe befinden, komplett mit Name, Adresse und Telefonnummer.
Последний раз Эрдоган был в Тегеране в мае 2010 года, чтобы доработать соглашение, по которому он вел переговоры, в результате чего Иран должен был отправить большое количество своего низкообогащенного урана в Турцию в обмен на ядерное топливо для исследовательского реактора в Иране.
Zuletzt war Erdoğan im Mai 2010 nach Teheran gereist, um einen Vertrag abzuschließen, demzufolge der Iran im Austausch für nuklearen Brennstoff für den iranischen Forschungsreaktor große Mengen seines niedrig angereicherten Urans in die Türkei senden würde.
Подростки не могут даже отправить текстовые сообщения через раздел.
Jugendliche können einander nicht einmal SMS-Nachrichten über die Grenzlinie schicken.
Мы думали, хорошо, давайте попробуем отправить книги в Индию.
Also dachten wir, ok, versuchen wir, die Bücher nach Indien zu schicken.
Вербовщики целенаправленно ищут бедные семьи и убеждают родителей отправить ребёнка в их школу.
Sie sprechen gezielt arme Familien an und überzeugen die Eltern, ihre Kinder dorthin zu schicken.
Все лидеры могут отправить свои войска сражаться в случае чрезвычайного положения в стране или для самообороны.
Alle Staats- und Regierungschefs können ihre Streitkräfte im Fall eines nationalen Notstandes oder zur Selbstverteidigung in den Krieg schicken.
Вы можете подписать что угодно, отправить друзьям и начать беседу о своих ощущениях при просмотре этих шедевров.
Sie können alles mit Anmerkungen versehen, Ihren Freunden schicken, und so eine Unterhaltung beginnen darüber, was Sie fühlen, wenn Sie diese Meisterwerke betrachten.
И этот проект был профинансирован Национальным Фондом Науки, отправили несколько сканнеров и американские библиотеки должны были отправить книги.
Es gab ein Projekt, finanziert von der National Science Foundation, das einen Haufen Scanner schickte, und die Amerikanischen Bibliotheken sollten Bücher senden.
Люди, которые не могли себе позволить отправить своих детей учиться в хорошую школу или колледж, теперь могут это сделать.
Menschen, die es sich nicht leisten konnten, ihre Kinder auf eine gute Schule oder Universität zu schicken, können es nun.
Так что если вы думаете о том, чтобы отправить детей в Ремесленную школу, они вернутся домой в синяках и царапинах
Wenn sie darüber nachdenken ihre Kinder zur Tinkering School zu schicken, sie kommen verprellt, verkratzt und blutig zurück.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert