Ejemplos del uso de "отрицательное" en ruso

<>
Traducciones: todos176 negativ162 ablehnend1 abschlägig1 otras traducciones12
Оказывает ли демократия отрицательное влияние на экономическое развитие? Ist Demokratie schlecht für das Wirtschaftswachstum?
Слияния с иностранными банками оказали отрицательное влияние на центральных банкиров еврозоны. Ausländische Bankenfusionen haben sich als Gift für die Zentralbankchefs der Eurozone erwiesen.
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное. Es lässt sich in den Haltungen der Iraker zugleich eine starke Reaktion auf die tägliche Gewalt feststellen.
В этом случае активное сальдо Германии означает, что остальная Европа имеет отрицательное сальдо. In diesem Fall bedeutet Deutschlands Überschuss, dass der Rest Europas ein Defizit verzeichnet.
Однако, и положительное и отрицательное влияние ощущается гораздо слабее, чем в странах, остающихся вне евро-зоны. Vor- und Nachteile sind jedoch viel schwächer als in Ländern außerhalb des Euro-Gebietes.
Но сам пузырь стал следствием тех же самых управленческих патологий, что оказывают отрицательное влияние на реальную экономику. Doch die Blase selbst resultierte aus denselben Missständen beim Management, unter denen auch die Realwirtschaft leidet.
В действительности, отрицательное воздействие второй войны с Ираком на экономику, по-видимому, может быть еще более сильным. Die wirtschaftlichen Auswirkungen eines zweiten Krieges gegen den Irak wären wahrscheinlich noch weitaus ungünstiger.
Война и хаос на Ближнем Востоке или хотя бы нравственный или политический вакуум будут иметь прямое отрицательное воздействие на безопасность ЕС и всех его государств-участниц. Krieg und Chaos im Nahen Osten oder auch nur ein moralisches oder politisches Vakuum betreffen und erschüttern ganz unmittelbar die Sicherheit der EU und all ihrer Mitgliedstaaten.
Комплексные усилия администрации с целью отложить отрицательное воздействие на американских потребителей, включая сверхлёгкую денежную и фискальную политику, рискуют привести лишь к ещё большему кризису в недалёком будущем. Die vielseitigen Anstrengungen der Regierung, Nachteile für die US-Verbraucher aufzuschieben, einschließlich extrem einfacher geld- und steuerpolitischer Maßnahmen, bringen lediglich das Risiko einer größeren Krise in nicht allzu ferner Zukunft.
Таким образом, для каждой отдельно взятой страны из группы евро-11 изменения обменного курса евро играют гораздо меньшее значение (как положительное, так и отрицательное), по сравнению с ролью изменения курсов валют вне зоны евро для этих стран в совокупности. Daher sind, was Vor- und Nachteile angeht, Änderungen des Euro-Wechselkurses für die einzelnen Mitgliedsstaaten der Euro-11 viel unbedeutender als Wechselkursschwankungen außerhalb des Euro-Gebietes.
Например, его отрицательное отношение к праву правительства на запреты и регулирование поведения людей распространялось даже на лицензирование врачей и требования для получения водительских прав, а также и на антинаркотические законы, которые, по его мнению, работали как субсидия для организованной преступности. So erstreckte sich beispielsweise sein Widerstand gegen die Befugnis des Staates, menschliches Verhalten zu verbieten oder zu regulieren, selbst auf die Lizenzanforderungen an Ärzte und Führer von Kraftfahrzeugen, aber auch auf Antidrogengesetze, die seiner Meinung nach eine Subventionierung des organisierten Verbrechens darstellten.
Кроме того, отрицательное отношение к Сирии многих ливанцев, особенно из числа маронитов, суннитов и друзов, связанное с ее предполагаемым участием в убийстве бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири, означает, что Ливан вряд ли когда-либо станет опять полностью подконтрольным - разве что у руля окажется "Хезболла". Davon abgesehen bedeutet die weit verbreitete Abscheu gegenüber Syrien aufgrund dessen angeblicher Rolle bei der Ermordung des früheren libanesischen Ministerpräsidenten Rafiq Hariri insbesondere unter den Maroniten, Sunniten und Drusen des Libanon, dass sich das Land Syrien kaum jemals wieder vollends unterwerfen wird - sofern nicht allein die Hisbollah dort das Sagen übernimmt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.