Ejemplos del uso de "очень важное" en ruso

<>
И это очень важное знание. Und das ist eine sehr wichtige Vorstellung.
Я действительно верю в то, что мы живем в очень важное время. Ich glaube wirklich, dass wir uns an einem sehr entscheidenen Punkt in der Geschichte befinden.
Итак, когда люди собираются вместе и находят что-то, что их объединяет, нечто большее, чем их личная компетенция, то происходит нечто очень важное. Wenn Individuen zusammenkommen und etwas finden, was sie verbindet, etwas, das größer ist als individuelle Kompetenz, dann beginnt etwas sehr Wichtiges.
Если посмотреть назад на 75 или 100 тысяч лет, то эволюция человека, оказывается, пережила нечто очень важное примерно 75 тысяч лет тому назад. Wenn Sie ungefähr 75.000 bis 100.000 Jahre in der Zeit zurückgehen, in Hinblick auf die menschliche Evolution, da zeigt sich, dass etwas sehr Wichtiges geschehen ist vor ungefähr 75.000 Jahren.
Но я подозревала, что было что-то очень важное во всем этом феминизме, так что я начала втайне копаться на маминых книжных полках, выбирать книги и читать их, никогда, конечно же, в этом не признаваясь. Aber ich hatte den Verdacht, dass das was wirklich Wichtiges war, diese ganze Feminismus-Sache, und so begann ich, heimlich an das Bücherregal meiner Mutter zu schleichen und Bücher herauszunehmen und sie zu lesen - ohne jemals zuzugeben, dies zu tun.
На самом деле, в моей жизни произошло нечто очень важное когда мне было 14. Aber eigentlich gab es da etwas sehr handfestes in meinem Leben das passierte, als ich ungefähr 14 war.
Вы не смотрите в глаза морковных семен вполне также, как медвежонку-панде, но это всё равно очень важное разнообразие. Man schaut einem Möhrensamen nicht auf die gleiche Weise ins Auge wie einem Panda, aber es ist eine sehr wichtige Vielfalt.
- "Что-то очень важное". - "Etwas sehr Wichtiges."
В обычной истории было упущено что-то очень важное: Etwas Entscheidendes fehlt in dieser ganz herkömmlichen Geschichte:
Положительный исход в решении данных проблем будет иметь очень важное значение, и не только для Косово. Der Erfolg der Lösung dieser Aufgaben kann weit über den Kosovo hinaus ein breites Echo erzeugen.
Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость. Das ist ein entscheidender Punkt, denn Pinochet versuchte seine Verhandlungsfähigkeit zu leugnen.
Но за этим показателем сбережений скрывается нечто очень важное. Doch hinter dieser Sparquote verbirgt sich etwas Entscheidendes.
Поскольку официально выдаваемое удостоверение мученика связано с правом получить землю и компенсацию семьей погибшего, то этот вопрос имеет очень важное материальное значение. Da die amtliche Bescheinigung des Märtyrertums mit Landübertragungen und Schadensersatzzahlungen an die Familien verbunden ist, hat diese Frage eine sehr reale, materielle Bedeutung.
Некоторые страны, такие как Венгрия, смогли сохранить качество образования, очень важное для долгосрочной конкуренции. Manchen Ländern wie Ungarn gelang es, die für langfristige Wettbewerbsfähigkeit notwendige Qualität der Bildung zu erhalten.
Возрастающая важность евро приносит стабильность, нечто очень важное во времена беспорядков. Die immer wichtigere Rolle des Euros bringt Stabilität, was nie wichtiger ist als in Zeiten des Umbruchs.
И последняя история, которую я очень хочу рассказать, похоже, имеет для меня самое важное значение из всего того, что я делаю. Und die letzte Geschichte, die ich Ihnen wirklich gern erzählen möchte, weil dies wahrscheinlich die einzige ist, die mir, bei all dem, was ich tue, am meisten bedeutet.
Турция, разумеется, уже является кандидатом на членство в ЕС, но переговоры о вступлении идут очень медленно, что стратегически неразумно, поскольку большой авторитет Турции на Большом Ближнем Востоке имеет жизненно важное значение для Европы (и, возможно, даже больше, чем его собственный). Die Türkei ist natürlich bereits Kandidat für eine Aufnahme in die EU, aber die Beitrittsverhandlungen schreiten sehr langsam voran, und das ist strategisch unklug, weil die große Autorität der Türkei im Nahen Osten sehr wichtig für Europa ist (und wahrscheinlich größer als seine eigene).
Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе. Also ein wichtiger Unterschied ist, dass es völlig mobil ist.
И только спустя долгое время, очень долгое время, Дарвин на самом деле стал говорить и писать о человеке. Erst später, viel später, sprach und schrieb Darwin überhaupt über den Menschen.
Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей. Sie können sich vorstellen, dass das nicht in einem Jahr passiert, aber es ist ein wichtiger, wirtschaftlich einschneidender und kultureller Umbruch der durch Kinder entsteht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.