Sentence examples of "ошибками" in Russian
Translations:
all633
fehler574
irrtum43
versehen7
irrung3
fehlverhalten1
fehlleistung1
other translations4
Все они застряли между проблемами настоящего и ошибками прошлого:
Sie alle sind zwischen den Problemen der Gegenwart und den Fehlern der Vergangenheit gefangen:
Реальные проблемы погребены под преступлениями террористов и ошибками сил безопасности.
Die wirklich wichtigen Themen werden von den Verbrechen der Terroristen und den Fehlern der Sicherheitskräfte völlig überlagert.
Со всеми присущими человеку ошибками я пытался стать лучше во всём.
In meiner eigenen Menschlichkeit und mit meinen Fehlern, strebte ich danach, besser zu werden in allem, was ich anpackte.
"Вы заходите слишком далеко", сказал он, "называя "ошибками" действия, которые совершили или не совершали наши деды.
"Sie gehen zu weit," sagte er, "wenn Sie Handlungen als "Fehler" bezeichnen, die unsere Großeltern vielleicht oder auch nicht begangen haben.
Во многих местах камеры пыток являются обычным делом, а не гротескными и позорными ошибками плохо контролируемых войск.
Vielerorts gehören Folterkammern zu den Spielregeln und sind nicht nur groteske und schändliche Fehler schlecht geführter Truppen.
Если общественность объяснит кризис ошибками политиков и недостаточными реформами, то есть шанс, что будут извлечены правильные политические и экономические уроки, что приведёт к разработке разумных стратегий экономического роста.
Wenn die öffentliche Meinung politische Fehler oder einen Mangel an Reform als Ursache festmacht, gibt es eine Chance, dass die richtigen Lektionen gelernt werden und dass eine solide Wachstumspolitik die Folge sein wird.
Врач нового времени - это человек, который знает, что он человек, принимает это и не гордится своими ошибками, но стремится узнать, чему он может научить других, исходя из своего опыта.
Der neu definierte Arzt ist ein Mensch, weiß um seine Menschlichkeit, akzeptiert sie, ist nicht stolz darauf Fehler zu machen, aber setzt alles daran etwas aus ihnen zu lernen, sodass es weitergegeben werden kann.
Забывание, таким образом, предоставляет нам второй шанс, как индивидуально, так и обществу, подняться над нашими прошлыми ошибками и проступками, чтобы принять тот факт, что люди меняются с течением времени.
Das Vergessen bietet uns - jedem einzelnen und der Gesellschaft - eine zweite Chance, unsere Fehler und Missetaten der Vergangenheit zu überwinden und einzusehen, dass sich Menschen mit der Zeit ändern.
Финансовый сектор будет оказывать давление на правительство для обеспечения полного погашения кредитов, даже если это приведет к массовому социальному ущербу, высокому уровню безработицы и страданиям общества, и даже несмотря на то, что указанные последствия вызваны ошибками банков при кредитовании.
Der Finanzsektor wird die Regierungen dazu drängen, eine vollständige Rückzahlung sicherzustellen, selbst wenn das zu massiver sozialer Verschwendung, hoher Arbeitslosigkeit und großem sozialem Elend führt - und selbst wenn es eine Folge ihrer eigenen Fehler bei der Kreditvergabe ist.
Плюс большое количество человеческих ошибок.
Dies schließt eine große Menge an menschlichem Fehlverhalten ein.
Можно подумать, что пытки были результатом грубых ошибок или неумышленного выхода за пределы допустимого, совершенных под горячую руку.
Man hätte ja angenommen, dass Folter eine Folge von Fehlleistungen oder unbeabsichtigten Exzessen wäre, die in der Hitze des Gefechts entstünden.
Смертная казнь в Америке подвержена ошибкам.
Die Todesstrafe in Amerika definiert sich durch Irrtum.
Последовала "Комедия ошибок", а затем "Заборы" Огаста Уилсона.
Es folgte Die Komödie der Irrungen, und dann Fences von August Wilson.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert