Ejemplos del uso de "ошибка" en ruso

<>
Мне кажется, в счете ошибка. Ich glaube, die Rechnung stimmt nicht.
Это, вероятно, была ошибка компьютера. Das war wahrscheinlich ein Computerfehler.
Ошибка Гринспана была в непредусмотрительности. Im Rückblick lag Greenspan falsch.
Двойная ошибка не дает правильного результата. Unrecht und Unrecht ergibt kein Recht.
Последняя ошибка привела к власти Хамас. Dieses Versagen brachte die Hamas an die Macht.
Но где же была допущена ошибка? Wo jedoch ging alles schief?
"Ошибка в коде, машина не виновата". Programmierungsfehler, Maschine nicht schuldig."
Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка. Dies jedoch ist eine schwere Fehleinschätzung.
Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? Also, Allan, das war alles Ihre Schuld, oder?
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу Der Kardinalfehler der Bankenregulierung
Ошибка была в интуитивном допущении, которому очень доверяли. Es war ein intuitiver, stark verwurzelter Glaube der falsch war.
Невозможно узнать, будет ли эта ошибка управления стоить жизней. Niemand kann wissen, ob dieses Missmanagement Leben kosten wird.
Тем временем, проблемы программы в прессе освещались как "ошибка ООН". In der Presse jedoch wird die Sache dargestellt, als wären die Probleme des Programms "Schuld der UNO".
В чем состоит ошибка денежной политики или чего - либо еще? War ein Fehlschlagen der Geldpolitik zu verzeichnen, oder war etwas anderes die Ursache?
В Чернобыле устройство реактора и непростительная человеческая ошибка привели к трагедии. In Tschernobyl wurde das Drama durch Reaktorkonstruktion sowie unendschuldbares, menschliches Versagen heraufbeschworen.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред. Um eine Beschuldigung zu erheben, muss der Ankläger nachweisen, dass erstens ein Schaden hervorgerufen wurde und dass dieser zweitens dem Beschuldigten zuzurechnen ist.
Более того, очевидна и эпидемиологическая ошибка, лежащая в основе такой "расовой медицины". Darüber hinaus ist der diesem "Rassenmedikament" zugrunde liegende epidemiologische Denkfehler eindeutig:
Если жена политического лидера, в традиционном понимании, исчезает, то это ошибка самих избирателей: Wenn die traditionelle politische Ehefrau auf dem Rückzug ist, liegt das am Wähler selbst:
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым. Allerdings ist das Problem beim Kalkül des Obersten Führers, dass Ahmadinedschad ein wandelndes Pulverfass ist.
На что я ответила, что это какая-то ошибка, потому что я далеко не спортсменка. Ich antwortete, dass es sich sicher um eine Verwechslung handelte, weil ich mit Sport so überhaupt nichts am Hut habe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.