Ejemplos del uso de "ошибся" en ruso

<>
И я понял, что снова ошибся. Mir wurde klar, dass ich mich wieder geirrt hatte.
В 1908 году над Сибирью, в районе Тунгуски - для тех из вас, помните, он упоминает величайший межпространственный разлом со времен взрыва в Сибири в 1909 году - с датой он ошибся, но это не страшно. im Jahre 1908, über Sibirien, nahe der Tunguska-Region - für die Dan-Akroyd-Fans unter Ihnen, als er über die dimensionsübergreifende Spalte seit der Explosion von Sibirien im Jahr 1909, wo er sich im Datum irrte, aber das ist okay.
Том сказал, что Мэри ошибается. Tom sagte, dass Maria sich irre.
Аналитики и эксперты часто ошибались по поводу положения Америки в мире. Analytiker und Experten haben sich oft in Bezug auf Amerikas Position in der Welt getäuscht.
Хорошо проверено что люди ошибаются. Es ist gut dokumentiert, dass Menschen irren.
Представим все же, что речь идет о бозоне Хиггса, так как шансы ошибиться кажутся минимальными, и посмотрим, что же это значит. Gehen wir trotzdem davon aus, dass es sich tatsächlich um das Higgs handelt, da scheinbar nur ein geringes Risiko besteht, sich zu täuschen, und schauen wir uns an, um was es geht.
Когда мы ошибаемся, мы кое-что чувствуем: Es fühlt sich an wie etwas, wenn wir uns irren;
Где же группа экспертов, которая ошибается здесь. Wo ist das Expertengremium, das sich hier irrt?
Вы наша новая соседка, если не ошибаюсь? Sie sind unsere neue Nachbarin, wenn ich mich nicht irre?
Вы наш новый сосед, если не ошибаюсь? Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?
Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь? Wie fühlt es sich an - emotional gesehen - wie fühlt es sich an, sich zu irren?
Но когда просто ошибаешься, вообще ничего не чувствуешь. Aber sich bloß zu irren, fühlt sich nach gar nichts an.
Учёные - тоже люди, и им также свойственно ошибаться. Wissenschaftler sind menschlich und können sich irren.
Не только я ошибаюсь, но и ты тоже. Nicht nur ich irre mich, sondern du auch.
Если ты думаешь, что это слишком легко, - ты ошибаешься. Wenn du denkst, es ist zu einfach, so irrst du dich.
Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться. Wenn es um unsere Geschichten geht, lieben wir es, uns zu irren.
Но данный процесс небезопасен, поскольку рынки также могут ошибаться. Allerdings ist diese Methode nicht narrensicher, denn auch Märkte können sich irren.
Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра." Ich könnte mich auch irren, ich weiß es nicht, aber ich wünsche mir, dass ihr morgen kommt.
Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир. Doch irrte sich Israel in der Annahme, Ägypten könnte ihm einen Zugang zur arabischen Welt verschaffen.
Он считал, что Эйнштейн ошибался, и пытался доказать это, производя свои собственные расчеты. Seiner Meinung nach irrte sich Einstein und er versuchte mit eigenen Berechnungen diesen vermeintlichen Irrtum zu belegen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.