Sentence examples of "параллелей" in Russian
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Keine dieser historischen Parallelen ist wirklich überzeugend.
Исторические параллели на этом не заканчиваются.
Die historischen Parallelen sind damit nicht zu Ende.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели.
Es liegen aber auch quantitative Parallelen vor.
Нетрудно заметить параллели между британскими консерваторами и республиканской партией США.
Es ist nicht weiter schwierig, die Parallelen zwischen den Konservativen in Großbritannien und den Republikanern in Amerika zu erkennen.
Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна.
Das würde parallele und verteilte Rechenleistung, neue Designmöglichkeiten bedeuten.
Напрашиваются параллели с событиями, отстоящими друг от друга на десять лет.
Man betrachte die folgenden, zeitlich um zehn Jahre versetzten Parallelen:
И параллели между Золотой лихорадкой и интернетом всё такие же чёткие.
Und es gibt weitere starke Parallelen zwischen Goldrausch und Internet-Rausch.
Единственной параллелью с Великой депрессией было только само падение фондового рынка.
Die einzige Parallele zur Großen Depression war der Einbruch am Aktienmarkt.
Мне кажется, существует серьезная параллель между искажением формы распятия и созданием свастики.
Wissen Sie, ich denke es gibt eine große Parallele zwischen der Verformung des Kruzifiks und dem Entwurf der Swastikas.
Однако существует историческая параллель сегодняшней озабоченности по поводу главной мировой резервной валюты.
Es gibt eine historische Parallele zu den heutigen Bedenken zur weltweit wichtigsten Reservewährung.
Люди обладают достаточной информацией о Великой депрессии, чтобы проводить параллели с сегодняшней ситуацией.
Die Menschen haben ausreichend Kenntnisse über die Große Depression, um die Parallelen zur aktuellen Situation zu verstehen.
Иногда валютные и финансовые организации обязаны игнорировать исторические параллели и видеть более широкую картину.
Manchmal haben Institutionen der Finanz- und Geldwirtschaft eine Verpflichtung, historische Parallelen zu ignorieren und stattdessen eine weiter gefasste Perspektive einzunehmen.
Он не только имел место ровно 100 лет назад, но и казался привлекательной параллелью.
Dieses Jahr liegt nicht nur arithmetisch günstig, nämlich genau hundert Jahre zurück, sondern schien auch bestechende Parallelen zu den aktuellen Entwicklungen aufzuweisen.
Фактически, параллели, проводимые между финансовыми кризисами и угрозами обвала экономики от кибер-атак, являются убедительными.
Tatsächlich bestehen auffallende Parallelen zwischen Finanzkrisen und der Bedrohung durch Cyber-Katastrophen.
Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе.
Parallelen zwischen Rogosin und Saakaschwili erscheinen sogar noch logischer angesichts der gegenwärtigen Lage im Kaukasus.
Параллели, которые можно провести между современной Индией и пред-нацистской Германией, пугают, но не удивляют.
Die Parallelen zwischen dem Indien von heute und Deutschland vor den Nazis sind erschütternd, aber nicht überraschend.
К сожалению, параллель между сегодняшним кризисом в США и предыдущими финансовыми кризисами - не просто гипербола.
Unglücklicherweise sind die Parallelen zwischen der gegenwärtigen Krise in den USA und früheren Finanzkrisen keine reine Übertreibung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert