Ejemplos del uso de "параллельной" en ruso
Для детей можно делать параллельные и последовательные цепи.
Man kann Parallel- und Reihenschaltkreise machen, die Kinder, die diese Dinge benutzen.
Сейчас можно рассказать о параллельных и последовательных цепях.
Jetzt kann ich über Parallel- und Reihenschaltung reden.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах:
Direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen.
Параллельно с этим пересмотра требуют европейские пост-докторские программы.
Parallel dazu ist eine Neubewertung der europäischen Postdoktorandenprogramme erforderlich.
Все они возникали параллельно, но каждый требовал отдельного, последовательного решения.
Und alle diese Dinge geschahen irgendwie parallel, aber ein jedes war ein Problem für sich.
Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
Wir haben versucht, die Probleme politischer Art parallel zu den wissenschaftlichen Fortschritten anzugehen und voranzutreiben.
Использование термина росло параллельно с увеличением, а не понижением, процентных ставок.
Die Verwendung dieses Begriffes hat parallel zu steigenden, nicht fallenden Zinsen zugenommen.
Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений.
Aber die Technik der Operationssimulation macht parallel zur Computerentwicklung rapide Fortschritte.
Имеется в виду параллельная проверка, которую мы начали, наверно, два года назад.
Es handelt sich dabei um eine parallele Prüfung, mit der wir vor etwa zwei Jahren begonnen haben.
Они собирают все параллельно входящие лучи и фокусируют их в одном месте.
Sie nehmen alle parallel einfallenden Strahlen und fokussieren sie in einem Punkt.
Со стороны кажется, что устойчивая интеграция Европы проходила параллельно с развитием государства всеобщего благосостояния.
Oberflächlich betrachtet hat es den Anschein, als ob der stetig fortschreitende europäische Integrationsprozess parallel zur Entwicklung des Wohlfahrtsstaates erfolgte.
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства.
Während der 90er Jahre sind sie praktisch aus dem serbisch regierten Kosovo ausgestiegen, indem sie parallele Institutionen gründeten.
мозг это параллельно обрабатывает в определенные домыслы, задавая множество вопросов, чтобы создать единый умственный образ.
Das Gehirn übersetzt dies in parallele Erfindungen von Information, indem es unzählige Fragen stellt, um ein einheitliches mentales Modell zu erstellen.
параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью.
Die Parallelen kreuzen sich, wobei Autonomie (zumindest für den kurzen Augenblick der Rettung) zur Interdependenz wird.
Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
Die Handelsfachleute trafen sich parallel und brachten ein Spiegelbild dieses Arguments vor.
В детстве развитие и формирование мозга осуществляется параллельно с быстром развитием широкого спектра других навыков и способностей.
Während der Kindheit laufen Wachstum und Aufbau des Gehirns parallel mit der schnellen Entwicklung einer großen Anzahl von Fertigkeiten und Fähigkeiten.
Параллельно плану мероприятий для достижения экономического роста особая роль отводится двусторонней и многосторонней дипломатии с целью поддержать улучшенное управление.
Parallel zur Wachstumsagenda sollten bilaterale und multilaterale Diplomatie speziell dazu eingesetzt werden, eine bessere Staatsführung zu unterstützen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad