Exemples d'utilisation de "партнерстве" en russe
Ее стратегическая значимость, даже в трансатлантическом партнерстве, приговорена к дальнейшему ослаблению.
Selbst in der transatlantischen Partnerschaft ist seine strategische Bedeutung dazu verurteilt, noch weiter abzunehmen.
Сегодня Индия и Япония сотрудничают по вопросам противоракетной обороны в партнерстве с Израилем и США.
Heute arbeiten Indien und Japan gemeinsam in Partnerschaft mit Israel und den USA bei der Raketenverteidigung zusammen.
Если позиция администрации Буша не изменится фундаментальным образом, то сомнительно, что о партнёрстве вообще будет идти речь.
Wenn es zu keiner grundsätzliche Änderung in der Haltung der Bush Regierung kommt, ist es zweifelhaft, ob die Partnerschaft überhaupt angeboten wird.
Правительство и бизнес значительно увеличили уровень объединения в общественно-частном партнерстве для предоставления ключевых услуг по цифровым сетям.
Staat und Unternehmen sind immer häufiger öffentlich-private Partnerschaften eingegangen, um entscheidende Dienstleistungen im digitalen Netzwerk bereitzustellen.
Здесь у ЕС существует основа - соглашение о "Партнерстве для модернизации", заключенное с Дмитрием Медведевым, которое потенциально может быть очень позитивным.
Hier hat die EU einen Rahmen - die mit Medwedew ausgehandelte Partnerschaft für Modernisierung -, der sich potenziell positiv auswirken könnte.
Фактически, как сказал в июне бывший американский советник по национальной безопасности Збигнев Бжезинский на Форуме Мира в Пекине, в чем мир действительно нуждается, так это во всеобъемлющем экономическом партнерстве США и Китая.
Tatsächlich stellte der ehemalige nationale Sicherheitsberater der USA, Zbigniew Brzezinski, beim Weltfriedensforum in Juni in Peking fest, dass die Welt eine umfassende wirtschaftliche Partnerschaft zwischen den USA und China braucht.
Ответ заключается в том, что Договор о партнерстве в тихоокеанском регионе (ПТР), инициированный Обамой и правительствами восьми других стран тихоокеанского региона - Австралии, Брунея, Чили, Малайзии, Новой Зеландии, Перу, Сингапура и Вьетнама - касается не только торговли.
Die Antwort liegt darin, dass es bei der Transpazifischen Partnerschaft (TPP) zwischen Obama und den Regierungen acht weiterer pazifischer Volkswirtschaften - Australien, Brunei, Chile, Malaysia, Neuseeland, Peru, Singapur und Vietnam - nicht nur um Handel geht.
Мы рады предложить такой путь в партнерстве с Land Rover и MSA и считаем, что этот формат предлагает новый способ попробовать различные дисциплины ралли в Великобритании и за границей, а также подготовить участников к тяжелым условиям и реалиям ралли-рейда.
Wir freuen uns, diesen Weg in Partnerschaft mit Land Rover und der MSA eröffnen zu können und glauben, dass das Format neue Möglichkeiten erschließt, die verschiedenen Rally-Disziplinen in Großbritannien und dem Ausland zu erleben und Neulinge auf die Strapazen und die Wirklichkeit von Rally Raid vorzubereiten.
Это не способствует гармоничному партнерству.
Das ist einer harmonischen Partnerschaft nicht zuträglich.
Мы хотим партнерства с итальянскими дизайнерами.
Was wir wollen ist eine Partnerschaft mit den italienischen Designunternehmen.
Ходят разговоры и о заключении "стратегического партнерства".
Die Rede von einer "strategischen Partnerschaft" liegt in der Luft.
Израиль и НАТО - между членством и партнерством
Israel und die Nato - zwischen Mitgliedschaft und Partnerschaft
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство";
Die koloniale Besetzung Koreas durch Japan wird beispielsweise als "Partnerschaft" beschrieben.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС.
Die Ost-Partnerschaft ist ein typisches langfristiges EU-technokratisches Instrument.
Но даже попытки подобного соперничества наносят ущерб партнерству.
Aber schon allein der Versuch einer solchen Rivalität schädigt die Partnerschaft.
Доклад является результатом давнего партнерства Китая и Всемирного банка.
Der Bericht ist das Ergebnis einer langen Partnerschaft zwischen China und der Weltbank.
Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход.
Europa muss seine Vorgehensweise ändern, wenn eine strategische Partnerschaft entstehen soll.
Сегодняшней задачей является обновление НАФТА путем добавления концепции партнерства.
Die Herausforderung von heute besteht darin, die NAFTA zu erneuern, indem man sie um das Konzept der Partnerschaft erweitert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité