Ejemplos del uso de "пассивный" en ruso con traducción "passiv"
Конечно, это ведь пассивный хвост.
Aber hierbei handelt es sich natürlich um einen passiven Schwanz.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики.
Ein passiver Getreuer versucht keine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, scheut das Risiko und vermeidet Kritik.
Следующий проект решает этот вопрос, рассматривает пассивный характер или пытается получить модификационную програмируемость пассивно.
Das nächste Projekt stellt das in Frage und betrachtet die passive Natur oder den passiven Versuch, Rekonfiguration programmierbar zu machen.
надо действовать, когда остальные люди пассивны.
Sie müssen handeln, wenn andere Leute passiv bleiben.
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие.
Passive Toleranz gegenüber Bösem durch Nichtstun oder Gleichgültigkeit.
Когда это произошло, люди снова стали пассивными.
Mit dem Niedergang des Forums wurden die Menschen erneut passiv.
Как и тогда, люди ведут себя пассивно и безответственно.
Wie schon damals ist die Bevölkerung auch heute noch passiv und uninteressiert.
Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
Wir sind nicht passive Aussteller visueller oder auditiver oder taktiler Bilder.
патентуйте это, отправьте вниз по трубопроводу ожидающим пассивным потребителям.
patentiere es, schiebe es weiter entlang des Vertriebskanals zu größtenteils wartenden, passiven Konsumern.
В следующем режиме, Резеро пассивен и мы можем его передвигать.
Im nächsten Modus ist Rezero passiv und wir können ihn herumschieben.
Новый режим инспекторских проверок уже был скомпрометирован своим пассивным подходом.
Schon der passive Ansatz hatte das neue Inspektionssystem beeinträchtigt.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться.
Er lehrte mich, einer brutalen Realität ins Auge zu sehen anstatt mich ihr passiv zu unterwerfen.
Стены сооружения обкладываются черным пластиком, пластик пассивно нагревается, образуя движение воздуха.
Man bringt ein bisschen schwarzes Plastik an der Seite eines Gebäudes an, es heizt sich auf und man bekommt passive Luftbewegung.
Но что вызовет переход от пассивного подчинения к активному участию общества?
Doch was könnte einen Wechsel von der passiven Fügsamkeit zu einer aktiven öffentlichen Partizipation auslösen?
Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
Einige von ihnen sprechen sich inzwischen für passiven Widerstand und zivilen Ungehorsam aus.
Мы живём в эпоху, которую можно назвать широкомасштабным пассивным сбором информации.
Und in der Tat sind wir in der Ära dessen, was ich "massiv-passive" Datenerhebungs-Bemühungen nennen würde.
Но редко слышно, например, о кибер-гедонизме, когда люди становятся пассивными.
Wir hören nur selten beispielsweise vom Cyber-Hedonismus, wie die Menschen passiv werden.
Один из них полностью пассивен, вроде того, что я только что объяснил:
Eine ist vollkommen passiv, wie ich gerade beschrieben habe.
Я не могу просто пассивно ждать, что счастье придет и найдет меня.
Ich konnte nicht einfach passiv darauf warten, dass das Glück kommen und mich finden würde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad