Ejemplos del uso de "переданные" en ruso con traducción "übertragen"
Traducciones:
todos195
übertragen56
übergeben29
weiter|geben29
weiter geben28
sich weiter geben8
sich weitergeben8
senden7
ab|geben6
übermitteln4
abgeben3
überliefern2
weiter reichen2
hinterlassen2
sich hinterlassen2
mitteilen1
überreichen1
sich senden1
übereignen1
überbringen1
überantworten1
otras traducciones3
Больше власти необходимо передать провинциям.
Es ist daher nötig, mehr Macht an die Provinzen zu übertragen.
ВИЧ не так-то легко передать половым путём.
Es ist tatsächlich gar nicht so einfach, HIV sexuell zu übertragen.
Но действительно ли так легко передать компьютерные технологии?
Lassen sich aber Computertechnologien wirklich so einfach übertragen?
И вы все еще сможете передавать данные - это возможно.
Aber es ist immer noch möglich Daten zu übertragen.
скореесоздавать, а не передавать хорошие рассказы или хорошую политику.
eine gute Geschichte oder eine gute Politikschaffen und nicht nur übertragen.
Итак, мы инстинктивным образом передаём друг другу краткосрочные эмоции.
Und da ist also ein sehr instinktiver Weg, auf welchem wir flüchtig Emotionen zueinander übertragen.
Это свет, передающий видео высокой четкости в разделенном потоке.
Es ist dieses Licht, das das hochaufgelöste Video, diesen Datenstrom überträgt.
Линия передавала телефонные сигналы, которые позже сделали имя Белла нарицательным.
Dieser Draht übertrug die Telefonsignale, die den Namen Bell berühmt machen würden.
а когда вы не пользуетесь, вы поможете мне передавать мои.
Und wenn Du nicht nutzt hilfst Du mir beim übertragen.
Здесь мы делаем дополнительные усилия, чтобы передавать это в живую.
Wir machen also hier einen nächsten Schritt, indem wir es live übertragen.
Мы передаем беспроводные данные используя электромагнитные волны, в частности, радиоволны.
Wir übertragen Daten drahtlos über elektromagnetische Wellen - genauer gesagt Radiowellen.
С помощью этой башни предполагалось передавать энергию в любую точку планеты.
Und die Idee dahinter war, dass der Turm in der Lage wäre Energie überallhin auf der Welt zu übertragen.
Водоплавающая дичь часто передает вирусы цыплятам, но исход, как правило, безобиден.
Wassergeflügel übertragen häufig Grippeviren an Hühner, wobei die Folgen allerdings zumeist nicht schwerwiegend sind.
И Совет безопасности передал МУС дело Дарфура ещё в 2005 году.
Und der Sicherheitsrat hat dem Gerichtshof 2005 den Fall Darfur übertragen.
Она служит цели освещения, но в тоже время мы можем передавать информацию.
Es erfüllt seinen Zweck der Beleuchtung, aber gleichzeitig sind wir in der Lage Daten zu übertragen.
Когда он передал министерское планирование чиновникам в 2008 году, многие были недовольны.
Als er 2008 die ministerielle Planung an Bürokraten übertrug, waren viele darüber nicht erfreut.
Информация стала чем-то гораздо большим, чем просто сообщением, передаваемым с помощью технологии;
Information entwickelte sich zu weit mehr als bloß einer mittels Technologie übertragenen Nachricht.
сегодня же тонкая нить оптического волокна может передавать 90 000 томов в секунду.
heute überträgt ein dünner Strang optischer Fasern in der gleichen Zeit 90.000 Bände.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad