Ejemplos del uso de "переизбраний" en ruso con traducción "wiederwahl"

<>
Traducciones: todos49 wiederwahl49
Первым этого добился Уго Чавес в Венесуэле, но есть и другие примеры потенциально неограниченного количества переизбраний. Hugo Chávez hat das in Venezuela als erster erreicht, und es gibt andere Schreckgespenster potenziell ewig währender Wiederwahlen.
В Аргентине, в отличие от США, количество переизбраний не ограничено до тех пор, пока пребывание у власти президента не превысит два последовательных срока. In Argentinien ist eine Wiederwahl - anders als in den USA - unbegrenzt möglich, solange der Präsident zwei aufeinander folgende Amtszeiten nicht überschreitet.
Недавнее переизбрание великого шоумена Сильвио Берлускони отлично это иллюстрирует. Die jüngste Wiederwahl des großen Showmans Silvio Berlusconi illustriert dies perfekt.
Однако непопулярность Ахмадинежада не обязательно снизит его шансы на переизбрание. Doch untergräbt Ahmadinedschads Unbeliebtheit nicht zwangsläufig seine Chancen auf eine Wiederwahl.
после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма. Mit Obamas Wiederwahl haben die Wähler genau dieses Credo eines pragmatischen Idealismus bestätigt.
Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов. Präsident Barack Obamas Wiederwahl stellt einen - begrenzten aber unmissverständlichen - Sieg für die Fakten dar.
Недавнее фарсовое переизбрание Мушаррафа на пост президента, вероятно, будет стоить Бхутто поддержки. Die jüngst erfolgte possenhafte Wiederwahl Musharrafs als Präsident dürfte Bhutto Unterstützung gekostet haben.
С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным. Seit seiner überwältigenden Wiederwahl hat er sich überraschend bescheiden und großmütig gezeigt.
Переизбрание Бориса Ельцина в 1996 году было как раз одним из таких моментов. Die Wiederwahl Boris Jelzins im Jahr 1996 war ein solcher Moment.
Кто-нибудь помнит, что после своего переизбрания Буш обещал реформировать пенсионную систему ("социальное обеспечение")? Erinnert sich noch jemand, dass Bush nach seiner Wiederwahl eine Reform des Pensionssystems ("Social Security") ankündigte?
Ели это так, то как его переизбрание может быть неопределенным всего лишь спустя 4 года? Wenn das stimmt, wie kann dann seine Wiederwahl nur vier Jahre später in Frage stehen?
Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение. Präsident Bush sieht seine Wiederwahl als eine Billigung seiner Politik an und fühlt sich in seinem verzerrten Weltbild bestärkt.
Боевой клич оппозиции - "Нет" в отношении переизбрания Мубарака и "Нет" в отношении передачи президентства Гамалу. Aus den Reihen der Opposition ertönt ein kämpferisches "Nein" auf die Frage nach einer Wiederwahl Mubaraks und einer Übergabe der Amtsgeschäfte an seinen Sohn Gamal.
Если она выберет подход Русеф, она, в первую очередь, должна будет сопротивляться искушению бесконечного переизбрания. Wenn sie den Ansatz Rousseffs wählt, muss sie zunächst der Versuchung widerstehen, eine ewige Wiederwahl anzustreben.
Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение. Ahmadinedschad, der nach seiner umstrittenen Wiederwahl 2009 ernstlich geschwächt war, hat seine Stellung inzwischen konsolidiert.
Теперь молодой демократии Тайваня приходится справляться с дестабилизирующим действием, которое на нее оказало переизбрание Президента Чэнь Шуйбяня Mit der Wiederwahl von Präsident Chen Shui-bian steht die junge taiwanesische Demokratie vor einem heiklen Balanceakt.
В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов. In diesem Sinne überrascht an Bushs Wiederwahl, wie gering seine Mehrheit war.
В современной Германии самый суровый экономический кризис со времен второй мировой войны привел к переизбранию госпожи Меркель. im Deutschland unserer Tage führte die schwerste Wirtschaftskrise seit dem Zweiten Weltkrieg zur Wiederwahl von Frau Merkel.
Это, конечно, означало рост ставок налогов, стоивших Джорджу Бушу старшему переизбрания и приведших к поляризации 1990-х. Natürlich machte dies die Bewilligung neuer Steuererhöhungen erforderlich, was George Bush sen. die Wiederwahl kostete und zu der polarisierten politischen Landschaft der 1990er Jahre führte.
Предположим, что Махмуд Ахмадинежад стремится к переизбранию, тогда в списке не хватает кандидата, представляющего интерес для молодых избирателей. Geht man davon aus, dass außerdem Ahmadinedschad eine Wiederwahl anstrebt, so fehlt es in dieser Reihe einem Kandidaten, der eindeutig für die jungen Wähler attraktiv wäre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.