Ejemplos del uso de "перекрыты" en ruso

<>
[Неразборчиво] Оживленные улицы города перекрыты. Die meist befahrenen Straßen wurden gesperrt.
Очень часто миры королевской власти и популярной славы перекрывают друг друга. Und die Welten der Royals und sonstiger Berühmtheiten überlappen sich häufig.
С 2007 года каждый второй месяц городские власти перекрывают движение на самых оживленных улицах и превращают их в детские площадки. Jeden Monat seit 2007 sperrt die Stadt die meist befahrenen Straßen für den Verkehr und macht daraus einen Spielplatz für Kinder und die Kindheit.
И оказывается, что эта грань перекрывает эту, а вон та другую и так далее. Diese Latte scheint mit dieser zu überlappen, und diese mit dieser und so weiter.
Они не могут позволить, чтобы какие-то источники были перекрыты, и при этом надеяться, что политическая общность сохранится. Sie können es sich nicht erlauben, auf diese Grundsätze zu verzichten, in der Hoffnung, eine politische Gemeinschaft aufrecht zu erhalten.
Без расширения рамок регулирования на период после 2012 года, возможности для инициирования сделок, основанных на данном проекте, окажутся перекрыты к 2006/2007 году. Ohne über das Jahr 2012 hinausgehende Regulierungsmaßnahmen würden sich nach 2006/2007 keine Gelegenheiten für projektgebundene Transaktionen mehr ergeben.
Усама бен Ладен сегодня в бегах, многие из его главных соратников находятся за решеткой или мертвы, и перекрыты многие из каналов финансовой поддержки "Аль-Каиды". Osama bin Laden ist auf der Flucht und viele seiner wichtigsten Gefährten befinden sich hinter Gittern oder sind tot.
Все эти вопросы являются неотъемлемой частью амбициозной лиссабонской стратегии ЕС (которая в 2000 году обещала сделать Европу самой конкурентоспособной экономикой в мире к 2010 году), но все эти вопросы были быстро перекрыты национальными политическими повестками дня. Obwohl alle diese Themen integraler Bestandteil der ehrgeizigen Lissabon-Strategie der EU waren (mit der man im Jahr 2000 versprach, Europa bis 2010 zur wettbewerbsfähigste Ökonomie der Welt zu machen), wurden sie im Handumdrehen auch wieder in die nationalen politischen Agendas eingegliedert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.