Exemplos de uso de "переходный" em russo
Переходные глаголы требуют наличия дополнения:
Ein transitives Verb verlangt dagegen nach einem Objekt:
Переходный период в моей стране, Словакии, да и по всей Центральной и Восточной Европе, превратился в более сложный, многосторонний и долгий процесс чем ожидалось изначально.
In meinem Land, der Slowakei, und überall in Zentral- und Osteuropa hat sich die Übergangszeit als ein weitaus komplizierterer, komplexerer und längerer Prozeß herausgestellt, als ursprünglich erwartet.
Победа на выборах политического крыла "Братьев-мусульман" и салафистской партии, которые в совокупности получили более 70% мест в парламенте, даст им возможность оказать сильное влияние на переходный период и на разработку конституции.
Die Muslimbruderschaft und der Salafi-Parteien, die bei ihrem Wahlsieg gemeinsam mehr als 70% der Parlamentssitze gewonnen haben, bekommen großen Einfluss auf die Übergangsperiode und auf den Entwurf der Verfassung.
Таким образом, для организации нормальных выборов под покровительством ЮАСР, и с поддержкой Африканского союза, Европы и США потребуется некий переходный период, который позволил бы получить справедливые результаты и начать процесс восстановления.
Es wäre also eine Übergangszeit erforderlich, bis unter der Schirmherrschaft der SADC und mit Unterstützung der Afrikanischen Union, Europas und der Vereinigten Staaten ordentliche Wahlen ausgerichtet werden könnten, um ein faires Ergebnis zu erhalten und einen Wiederaufbauprozess einzuleiten.
Но переходный период также является периодом больших возможностей.
Aber Übergänge sind auch Zeiten großer Chancen.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
Dies ist ein profunder Wandel, der in der Übergangsphase große Spannungen hervorruft.
Движение "Переходный период", которым я занят, - это своего рода ответ.
Ich beschäftige mich derzeit stark mit Transition als Antwort.
И даже в этих условиях переходный период занял почти десять лет.
Trotzdem beanspruchte der Übergang in beiden Ländern nahezu ein Jahrzehnt.
Я хочу поговорить о том, что происходит, чем является этот переходный момент.
Ich möchte nun darüber reden was das sein könnte, dieser Übergang in dem wir uns momentan befinden.
Главная заслуга движения "Переходный период" - выявление и распространение историй о реальных действиях.
Und eines der wichtigsten Dinge, die die Transition leistet, ist, diese Geschichten aus den Taten der Menschen herauszufiltern.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
Но, учитывая сколько времени займет переходный период, ему необходимо начать действовать прямо сейчас.
Angesichts der hierfür erforderlichen Zeit freilich muss er jetzt handeln.
Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре.
Denn der Übergang scheint sehr, sehr verwirrend zu sein, wenn man sich mitten drin befindet.
Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке.
Die ehemaligen kommunistischen Länder Europas können einen speziellen Beitrag zum Übergangsprozess in ganz Nordafrika leisten.
Или доктора спасут мое тело и дадут мне второй шанс жить, или это мой переходный момент.
Und entweder retten die Ärzte meinen Körper und geben mir eine zweite Chance zu leben oder dies war vermutlich mein Augenblick des Übergangs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie