Ejemplos del uso de "перешли" en ruso

<>
Traducciones: todos89 übergehen21 wechseln19 umsteigen2 otras traducciones47
Мы перешли на четвертую парадигму - транзисторы. Wir kamen zum vierten Paradigma - Transistoren.
Позже они перешли на магнитный барабан. Dann stiegen sie auf eine Magnettrommel um.
Поэтому они перешли к плану Б. Also setzten sie auf Plan B.
Фотография, звук, фильмы перешли на физические носители. Alles auf physikalische Objekte aufgezeichnet.
И они перешли ко мне от отца. Ich hatte sie eigentlich von meinem Vater.
Затем мы перешли к внушавшим ужас обычным дробям. Dann haben haben wir uns den gefürchteten Brüchen zu gewandt.
Они построили мосты, и они перешли через них. Sie haben Brücken gebaut und haben sie überquert.
И из своих экспериментов они перешли к креслам. Und von diesem Experiment gingen sie weiter zu Stühlen.
Мы перешли от людей с фотографиями к фотографам. Wir bewegen uns von Leuten die fotografieren zu Fotografen.
Мы бы перешли от 3% пахотных земель к 4%. Wir gehen von drei auf vier Prozent der bebaubaren Fläche.
Она и ее муж перешли на новую схему романа: Sie und ihr Mann haben ein neues System eingeführt:
Четыре оставшихся министерства перешли к прореволюционным и исламистским деятелям. Vier weitere Ministerien gingen an pro-revolutionäre und islamistische Kräfte.
Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной. So bewegten wir uns also von der Agrarwirtschaft zur Industriewirtschaft.
Все внешние отношения, кажется, теперь перешли в подчинение внутренних проблем. Alle auswärtigen Beziehungen wurden nun, so scheint es, in den Dienst innenpolitischer Interessen gestellt.
Таким образом, мы перешли от индустриальной экономики к экономике индивидуального клиента. Wir bewegten uns also von der Industriewirtschaft zum Individuum.
"Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань. Ignoriere diese schleichenden Ängste, dass wir schließlich das Ende erreicht haben.
В середине, мы плавно перешли к песне "Titi Boom" [Джеки Террассона]. In der Mitte angelangt, hatten wir irgendwie unseren Weg gefunden, hin zu einem Song mit dem Titel "Titi Boom".
Затем мы перешли к тому, что я лично считаю "сердцем" нашей работы: Dann machten wir uns an das, was ich als das Herz der Arbeit betrachte:
Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание. Die türkischen Zyprer haben sich in die Umarmung der Türkei zurückgezogen und versucht, mehr internationale Anerkennung zu erhalten.
То, что правительства не перешли к протекционизму после глобального финансового кризиса, удивило многих. Dass die Regierungen nach dem Ausbruch der globalen Finanzkrise nicht in Protektionismus ausbrachen, hat viele überrascht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.