Ejemplos del uso de "печальной" en ruso

<>
Никогда не слышал такой печальной истории. Noch nie hörte ich eine so traurige Geschichte.
И это в значительной степени является причиной печальной судьбы столь многих мусульман. Dieses Versagen ist die Hauptursache für das traurige Schicksal so vieler Muslime.
В одном хорошем новом документальном фильме "Дом, в котором я живу" (The House I Live In) показано, что история Америки является даже еще более печальной и жестокой из-за ее губительной политики. Ein bemerkenswerter neuer Dokumentarfilm mit dem Titel The House I Live In zeigt, dass die Situation in Amerika aufgrund desaströser politischer Strategien noch trauriger und grausamer ist.
Печальные новости лишили его аппетита. Die traurige Nachricht raubte ihm den Appetit.
Но печальная действительность заключается в том, что политическая, социальная и экономическая напряжённость заставляет страны ЕС и их граждан двигаться в противоположных направлениях: Die betrübliche Realität ist allerdings, dass die EU-Mitglieder durch politische, soziale und wirtschaftliche Sachzwänge in unterschiedliche Richtungen gestoßen werden.
Вот другая история о страсти, печальная история. Ich habe hier noch eine Geschichte über die Leidenschaft, eine traurige diesmal.
Кто не вырастил детей, того ожидает печальная старость. Wer keine Kinder großgezogen hat, den erwartet ein trauriges Alter.
В марте прошлого года нас настигла печальная весть: Letzten März erreichte uns dann eine sehr traurige Nachricht.
Это очень печально, что мы все время говорим: Es ist so traurig, dass wir ständig sagen:
И я чувствовал себя настолько печально и подавленно. Und ich fühlte mich so traurig und deprimiert.
Я читаю ужасно печальную книгу в эти дни. Ich lese derzeit ein furchtbar trauriges Buch.
И это служит печальным противовесом домашним американским достижениям. Dieses ist ein trauriger Gegenpol zum heimischen amerikanischen Erfolg.
Это печальная история о несовершенстве системы управления в мире. Es ist eine traurige Geschichte schwacher globaler Führungsgewalt.
Повсеместно эта печальная модель дробления была взята на вооружение: In den anderen Ländern wiederholt sich das traurige Muster der Fragmentierung:
Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав: Die traurige Wahrheit lautet, dass er womöglich recht haben könnte:
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними. Das traurige daran ist, wenn sie sterben, stirbt die Information mit ihnen.
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности. Israels Mauer stellt ein trauriges, doch vermutlich unvermeidliches Element seiner Sicherheit dar.
Печально, но факт, что подавляющее большинство избирателей ЕС против присоединения Турции. Ein trauriges Faktum ist, dass die Mehrheit der EU-Bürger gegen einen türkischen Beitritt ist.
Но ещё печальней это для тех стран, которые вновь остались за бортом. Am traurigsten ist das allerdings für die Länder, denen wieder einmal die Tür zugeschlagen wurde.
Эта печальная ситуация требует эффективного действия, а не еще больших жертв и козлов отпущения. Diese traurige Situation verlangt wirksame Aktionen und nicht mehr Opfer und Sündenböcke.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.