Sentence examples of "печатают" in Russian
Пекарня владела одной из тех машин, которые печатают на глазури.
Der Laden hatte eine dieser Maschinen, die auf Zuckerplatten drucken können.
Эти угрозы лишний раз подтверждают то, что в средствах массовой информации печатают и передают одну только ложь - ложь, являющуюся основой режима Кучмы.
Diese Bedrohungen gewährleisten, dass Lügen gedruckt und ausgestrahlt werden - Lügen die das Rückgrat von Kutschmas Herrschaft bilden.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют.
Somit wird es beim Dollar-Neid bleiben, und er wird noch zunehmen, wenn der internationale Wert der Greenbacks dahin schmilzt, und zwar ohne offensichtlich nachteilige Auswirkung auf die Leute, die sie drucken und gebrauchen.
право печатать главную международную резервную валюту.
die Macht, die internationale Hauptreservewährung zu drucken.
Печатаем, и Wolfram Alpha сейчас найдёт все открытые медицинские данные и постарается узнать, какая часть населения имеет такой и уровень и пр.
Also lassen Sie uns das eintippen und nun wird Wolfram Alpha losgehen und verfügbare öffentliche Gesundheitsinformationen nutzen und versuchen herauszufinden, welchem Teil der Bevölkerung das entspricht und so weiter.
ФРС лихо печатала все новые банковские резервы.
Die Fed hat hemmungslos neue Bankenreserven gedruckt.
Знаете, они представить себе не могут, что сидит человек в кабинке и печатает их.
Sie denken nicht an die Leute in der Box, die das alles tippen.
Он печатает двухкамерное сердце, по слою за раз.
Er ist gerade dabei, ein Doppelkammerherz zu drucken, eine Schicht nach der anderen.
Клавиатурные шпионы, невидимые для глаз, молча сидят на вашем компьютере и записывают всё, что вы печатаете.
Keylogger nisten sich still und leise im Computer ein, gut verborgen, und zeichnen alles auf, was man tippt.
правительство печатает большое количество денег и тратит их.
Die Regierung druckt jede Menge Geldscheine und gibt sie aus.
Например, в случае сайта Ticketmaster, вам нужно печатать эти искажённые символы, чтобы спекулянты не могли написать программу, покупающую миллионы билетов, по паре за раз.
Im Fall von Ticketmaster zum Beispiel, müssen Sie diese verzerrten Buchstaben tippen, um zu vermeiden, dass Kartenschwarzhändler ein Progamm schreiben das Millionen von Tickets kauft, immer jeweils zwei.
Вы можете видеть печатающую головку, которая движется и печатает структуру.
Man kann hier den Druckkopf sehen, wie er durchläuft und die Struktur druckt.
Вы можете видеть печатающую головку, которая движется и печатает структуру.
Man kann hier den Druckkopf sehen, wie er durchläuft und die Struktur druckt.
Но оказывается, что печатать детский рисунок Микки Мауса на глазури незаконно.
Aber wie sich herausstellt, ist es illegal, ein von Kinderhand gezeichnetes Bild von Micky Maus auf eine Zuckerplatte zu drucken.
Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте.
Mit diesem Drucker, den wir jetzt entwickeln, können wir direkt auf den Patienten drucken.
И тогда вы печатаете эти новые кронштейны и заменяете старые на новые.
Jetzt druckten sie die Bausteine und ersetzen die alten Steine mit den Neuen.
Только Соединенные Штаты могут бесконечно печатать собственную валюту и увеличивать свой долг.
Nur die Vereinigten Staaten können bis in alle Ewigkeit ihre eigene Währung drucken und ihre Schulden vergrößern.
То есть вот ежедневная газета, которую приходится печатать 400 километров от столицы.
Hier ist also eine Tageszeitung, die 400 Kilometer von der Hauptstadt entfernt gedruckt werden muss.
после чего мы можем использовать эту информацию, отсканировать их в печатаемой цифровой форме.
Dann können wir diese Informationen einfach nehmen und dann per computergestütztem Drucken scannen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert