Ejemplos del uso de "планироваться" en ruso con traducción "planen"
Но так как существуют рамки того, что может достигнуть иностранная помощь, планироваться она должна очень тщательно.
Man muss sie aber angesichts der begrenzten Wirksamkeit sorgfältig planen.
Армия Лесото заявляет, что переворот не планировался;
Lesotho-Militärmitglied sagt, dass kein Staatsstreich geplant sei;
В чилийской обсерватории ESO также планируется установка европейского "Очень большого телескопа".
Ebenfalls auf dem chilenischen ESO-Observatorium wird das European Extremely Large Telescope geplant.
В течение последующих пяти лет планируется предпринять дополнительные меры в этом направлении.
In den nächsten fünf Jahren sind weitere Anstrengungen in diese Richtung geplant.
Она добавила, что "никакая дополнительная инспекционная деятельность в настоящее время не планируется".
Deshalb "sind derzeit keine weiteren Inspektionsaktivitäten geplant."
Так или иначе, почти все понимают, что передача президентских полномочий планируется наверху и лишь утверждается у избирательных урн.
In beiden Fällen gehen fast alle davon aus, dass die Abtretung der präsidialen Amtsgewalt an der Spitze geplant und an der Wahlurne abgesegnet wird.
Согласно одной из историй, - возможно, недостоверной - в 70-е годы исламское восстание в Иране изначально планировалось с использованием материалов, полученных по каналам, связанным с порнографией, потому что мечети находились под слишком сильным контролем.
Einer - möglicherweise erfundenen - Geschichte zufolge, soll der islamische Aufstand im Iran in den 1970er Jahren ursprünglich unter Verwendung von Materialien geplant worden sein, die über Pornographie-Verbreitungskanäle kamen, weil die Moscheen so streng kontrolliert wurden.
Если бы этот договор был принят в 2005 году, как и планировалось, то он бы уже работал 6 лет, и то напряжение, которое текущий кризис привнес в экономическое управление Евросоюза и которое хорошо заметно по текущим проблемам еврозоны - было бы намного более управляемым.
Hätte man diese Verabschiedung wie geplant bereits 2005 über die Bühne gebracht, wäre er bereits seit sechs Jahren in Kraft und die durch die Krise verursachten Belastungen für die wirtschaftliche Gebarung der EU - sichtbar an den jüngsten Problemen der Eurozone - wären leichter zu bewältigen gewesen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad