Ejemplos del uso de "поведении" en ruso
Traducciones:
todos573
verhalten486
verhaltensweise29
tun19
benehmen6
auftreten6
gebaren4
betragen1
otras traducciones22
Я вам немного расскажу об иррациональном поведении.
Ich werden Ihnen ein wenig über Irrationales Verhalten erzählen.
Молодые люди во Франции вновь обретут доверие и надежду, когда им покажут мир, где справедливость заключается не только в эгалитарном и безусловном перераспределении, а в усердном труде и хорошем поведении.
Die jungen Menschen in Frankreich werden Vertrauen und Hoffnung wiederfinden, wenn man ihnen eine Welt präsentieren kann, in der Fairness nicht nur aus egalitärer und bedingungsloser Umverteilung, sondern auch aus harter Arbeit und gutem Benehmen besteht.
Означает ли это, что мир может не ждать существенных изменений в официальном поведении Ирана после победы Роухани?
Bedeutet das, dass die Welt nicht erwarten sollte, dass es nach Rohanis Wahlsieg wesentliche Veränderungen im offiziellen Gebaren des Iran geben wird?
Я вам немного расскажу о нерациональном поведении.
Ich werde Ihnen ein wenig über irrationales Verhalten erzählen.
На данный момент не существует исследований с подтвержденными данными относительно детского интеллекта, большим количеством последовательных данных о поведении взрослых в отношении здоровья, а также долгосрочными наблюдениями за смертельными случаями.
Noch gibt es keine Studien, in denen Intelligenzwerte in der Kindheit, Material über gesunde Verhaltensweisen im Erwachsenenalter und langfristige Folgedaten über Todesursachen und -zeitpunkte untersucht werden.
Конечно, пример ее предшественника, Доминика Стросс-Кана и другие истории о французском мужском поведении, которые считаются явным сексуальным домогательством в закоснелых США, показывают, что, возможно, немного больше феминизма на французский манер является уместным.
Das Beispiel ihres Vorgängers, Dominique Strauss-Kahn, sowie andere Geschichten über das Benehmen französischer Männer, die in den spießigen USA eindeutig als sexuelle Belästigung gewertet würden, legen natürlich nahe, dass vielleicht ein wenig mehr feminisme à la française angebracht ist.
Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении.
Scham ist ein Fokus auf das Selbst, Schuld ist Fokus auf Verhalten.
Для многих это предложение подчеркивает изменение в поведении инвесторов.
In den Augen vieler unterstreicht dieses Angebot eine Änderung im Verhalten der Investoren.
Он снял одни из самых красивых фильмов о поведении растений.
Er hat einige der schönsten Filme über das Verhalten von Pflanzen gemacht.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении.
All diese Schritte erfordern seit langem empfohlene Veränderungen des menschlichen Verhaltens.
Однако определить роль, которую играют гены в поведении человека нелегко.
Welche Rolle die Gene für unser Verhalten spielen, ist jedoch nicht so einfach zu bestimmen.
В поведении и рабочих привычках Тома Мария заметила четкие изменения.
Maria hatte eine deutliche Veränderung in Toms Verhalten und in seinen Arbeitsgewohnheiten bemerkt.
Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении.
Und natürlich, unser Wechsel von Standards kann den Wechsel im Verhalten überholen.
он также собирает информацию, которой он не делится, о поведении своих пользователей.
es sammelt auch Daten über das Verhalten seiner Benutzer, die es nicht mit anderen teilt.
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении.
Viele wünschen sich, es wäre auch im Hinblick auf seine Perspektive und sein Verhalten europäischer.
И вы знаете, с исследовательской точки зрения, в таком поведении есть большой смысл.
Und von einem erforschenden Stanpunkt aus gesehen, macht dieses Verhalten durchaus Sinn.
различия в "соответствующем" поведении для мужчин и женщин, которые диктуются обществом и укрепляются рынком.
den Unterschieden des "angemessenen" Verhaltens von Männern und Frauen, die von der Gesellschaft auferlegt und vom Markt verstärkt werden.
И эта неопределенность сочетается с тем, что экономисты могут знать о человеческом поведении и рынке.
Sie erstreckt sich sehr wohl darauf, was Ökonomen über menschliches Verhalten und den Markt wissen können.
Один подход состоит в том, чтобы изучать изменения в поведении пациентов с повреждениями различных участков мозга.
Ein Einstieg ist, Patienten mit Verletzungen in verschiedenen Gehirnpartien zu beobachten und Änderungen in ihrem Verhalten zu studieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad