Ejemplos del uso de "повезти" en ruso con traducción "glück haben"
Как я сказал, мне очень повезло как изобретателю.
Ich habe also bisher als Erfinder viel Glück gehabt.
Вам повезло, что это не транслируется им сейчас.
Du hast Glück, dass es nicht live zu ihnen übertragen wird.
Тебе повезло появиться на свет в этом прекрасном городе!
Du hast Glück, dass du in dieser schönen Stadt zur Welt gekommen bist!
В Ирландии их может быть 2-3 в год, если повезёт.
Vielleicht werden in Irland zwei bis drei tote Haie an Land gespült, wenn wir Glück haben.
Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием.
Ich habe großes Glück gehabt, dass meine Behinderung keine gravierende Einschränkung war;
Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования.
Wenn man Glück hatte, dann hing ein öffentliches Telefon im Korridor oder irgendwo anders.
Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло.
Für alle hier in diesem Raum heute, können wir feststellen, dass wir Glück haben.
А если вам повезёт, они расскажут своим друзьям на остатке кривой и это распространится.
Und wenn man Glück hat, erzählen sie es ihren Freunden an den anderen Enden der Gesellschaft, und es verbreitet sich.
Вещи, которые мне повезло получить и которые я клянчил в детстве, сейчас есть у всех.
Das Zeug, wofür ich als Kind betteln und viel Glück haben musste, ist jetzt keine große Ausnahme mehr.
Мне повезло, что я смог поговорить с Томом до того, как он уехал в Бостон.
Ich hatte Glück, dass ich noch mit Tom sprechen konnte, bevor er nach Boston abreiste.
Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки.
Und wenn wir Glück haben, können wir die Art ändern in der unsere Urenkel Benkis Frage beantworten werden.
Если Вам повезет встретить Сангамитру и спросить ее, почему и как, как ты добилась так многого?
Wenn sie das Glück habe und Sanghamitra treffen und sie nach dem warum und wie fragen, wie haben sie soviel erreicht?
Девушка, если ей повезло, сидела в углу темной комнаты - счастлива, что у нее есть возможность читать Коран.
Ein Mädchen, wenn Sie Glück haben, in der Ecke eines dunklen Raumes - das sich glücklich schätzt, in den Koran schauen zu dürfen.
Я имею в виду, что если вам "повезло", вам пришлось делать это далеко не один раз, верно?
Und wenn Sie Glück haben, dürfen Sie das öfters machen, stimmt's?.
Этого джентльмена на фотографии зовут Джо Бири, и ему повезло быть директором по информационным технологиям компании Life Technologies.
Der Herr auf diesem Bild ist ein Mann namens Joe Beery, der das Glück hat, der CIO eines Unternehmens namens Life Technologies zu sein.
Им повезло, что враждебное отношение к конкуренции в смысле родины свободного капитализма держало Азиатские авиалинии за пределами их внутреннего рынка.
Sie haben Glück, dass die Wettbewerbsfeindlichkeit in der angeblichen Heimat der freien Marktwirtschaft die asiatischen Fluggesellschaften von ihrem heimischen Markt ferngehalten hat.
Те из вас, кому повезло, которые живут в странах, составляющих оставшиеся 17 процентов, я думаю, должны наслаждаться этим, пока есть возможность.
Und alle unter Ihnen, die das Glück haben, in den Gesellschaften zu leben, die die 17 Prozent repräsentieren, sollten das - wie ich finde - genießen, solange es dauert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad