Ejemplos del uso de "поверить" en ruso

<>
Traducciones: todos232 glauben187 sich glauben1 otras traducciones44
Вначале в это трудно поверить. Das erscheint auf den ersten Blick unverständlich.
Том едва мог поверить своим глазам. Tom konnte kaum seinen Augen trauen.
Он не мог поверить своим глазам. Er konnte seinen Augen nicht trauen.
Он не мог поверить собственным глазам. Er konnte seinen Augen nicht trauen.
Я не мог поверить своим глазам. Ich traute meinen Augen nicht.
Я просто не мог поверить, что это происходит. Es war unglaublich.
У этих ребят такое отношение, вам просто не поверить. Diese Jungs zeigen eine Haltung - einfach nicht zu fassen.
"Я не мог поверить, сколько же всего здесь можно получить". "Ich konnte es nicht fassen, wie viele Dinge man hier bekommen konnte."
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять. Sehr, sehr schwer zu denken dass Sie uns beinflussen.
И я не могу поверить, что ни одна из них не используется. Und ich war einfach nur erschüttert, denn soetwas ist fehl am Platz.
Я уже говорил об этом много раз, но в это трудно поверить. Ich habe schon Millionen Mal darüber geredet, aber es ist unglaublich.
В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить. Es ist fast unglaublich, welchen Fortschritt wir seit 1994 gemacht haben.
Если послушать кандидатов в президенты от республиканцев, избиратели могли бы в это поверить. Wenn man den republikanischen Präsidentschaftskandidaten so zuhört, könnten die Wähler fast diesen Eindruck bekommen.
Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы. Eine Politik aus Angst und Zorn hat uns davon überzeugt, dass diese Probleme nicht unsere Probleme sind.
Блэр призывал народ поверить и довериться ему слишком часто, особенно в иракском вопросе. Blair verlangte zu oft, dass man ihm vertraue, nicht zuletzt im Falle des Irakkrieges.
Даже если лидеры Талибана подтвердят свое желание вести переговоры, будет тяжело поверить их намерениям. Selbst wenn die Taliban-Anführer ihre Gesprächsbereitschaft bekräftigten, wäre es schwierig, ihren Absichten zu trauen.
Правительство убедило турков-киприотов поверить и голосовать за план Аннана для того, чтобы объединить остров. Die Regierung überzeugte die türkischen Zyprer davon, der anderen Seite einen Vertrauensvorschuss zu geben und für den Annan-Plan zu stimmen, um die Insel wiederzuvereinen.
Судя по этой фотографии, в это, возможно, трудно поверить, но у него паралич нижних конечностей. Und ich erwarte nicht, dass Sie es erkennen, wenn Sie sich dieses Foto von ihm anschauen, aber er ist querschnittsgelähmt.
Постепенное глобальное потепление климата довольно трудно заметить, а тем более заставить кого-либо в него поверить. Die allmähliche Erderwärmung ist schwer genug wahrzunehmen, da liegt es fern, sich darüber aufzuregen.
Заставили ли людей циничные продавцы в этих и других странах поверить, что времена бума принесут блага для каждого? Haben zynische Verkäufer hier und anderswo die Menschen zu der Annahme verführt, dass die Boomzeiten Wohlstand für alle bringen würden?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.