Ejemplos del uso de "повлиял" en ruso con traducción "beeinflussen"
И как рост цены на нефть повлиял на изменение доллара?
Und inwiefern hat der Anstieg des Ölpreises die Bewegung des Dollars beeinflusst?
Я обнаружил, что он повлиял на мою жизнь и работу весьма увлекательным образом.
Und ich fand heraus, dass es mein Leben und meine Arbeit auf faszinierende Art beeinflusste.
Обращая внимание на области, в которых даже небольшие инвестиции могут сделать многое, проект повлиял на благотворительные организации и правительства.
Durch die Herausstellung der Bereiche, in welchen auch kleine Investitionen große Wirkungen erzielen können, beeinflusste das Projekt philanthropische Organisationen und Regierungen.
У него был инсульт с не самыми драматическими последствиями, но все-таки он повлиял на его речь и другие функции.
Es war kein schlimmer Schlaganfall, aber er hat sein Sprechen beeinflusst.
Как повлияет интернет на человеческую память?
Wie beeinflusst das Internet das menschliche Gedächtnis?
Приговор сильно повлияет на два других процесса:
Außerdem werden die Urteile auch zwei weitere Entwicklungen erheblich beeinflussen:
Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
И так я смогу больше повлиять на мир.
Denn so habe ich größere Möglichkeiten, unsere Welt zu beeinflussen.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения.
Die zukünftige demografische Veränderung wird die nationalen Ersparnisse ebenfalls beeinflussen.
Эта критика "мужественности" также сильно повлияла на близкие отношения:
Diese Kritik an der "Männlichkeit" hat auch die intimen Beziehungen dramatisch beeinflusst:
Неважно, что трещина не повлияла бы на нашу жизнь.
Es spielt keine Rolle, dass es unsere Leben überhaupt nicht beeinflusst.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat.
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
Tatsächlich kann der Lauf der Ereignisse nur mehr von Vertretern der Wirtschaft beeinflusst werden:
А на альтруизм и щедрость могут повлиять коллеги или соседи.
Oder ihr altruistisches oder Spenden-Verhalten könnte beeinflusst sein durch ihre Kollegen oder ihre Nachbarn.
Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
Oder das Rauchverhalten der Leute könnte zum Beispiel von ihren Freunden beeinflusst werden.
На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе.
All diese Szenarien werden durch die Entwicklungen in Ägypten und Tunesien beeinflusst.
Возрождение демократической политики в Пакистане несомненно повлияет на отношения между Пакистаном и США.
Die Wiederbelebung der demokratischen Politik in Pakistan wird die Beziehungen zwischen Pakistan und den USA zweifellos beeinflussen.
Однако в действительности повлиять на общее решение может только страна, обладающая реальной мощью.
Doch in Wirklichkeit ist die tatsächliche Macht eines Mitglieds das, was gemeinsame Entscheidungen beeinflusst.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad