Ejemplos del uso de "поводов" en ruso
Наши фашисты не создавали сегодняшних поводов для недовольства.
Unsere Faschisten haben diese Ressentiments von heute nicht erschaffen.
Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий.
Sanktionen bieten reichlich Gesprächsstoff für Politiker und Diplomaten.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма.
Auf den ersten Blick scheint Optimismus angesichts der aktuellen Lage alles andere als angebracht.
К сожалению то, что не изменилось, даст ей много поводов для сожаления.
Leider wird man hinsichtlich der Dinge, die sich nicht geändert haben, auch viel zu bereuen haben.
уменьшите процентные ставки, как это сделали другие, и у вас будет меньше поводов жаловаться.
"Dann haben Sie weniger Grund zur Klage."
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне.
Bei einer derartigen Rhetorik fällt es schwer, dem Ergebnis des Gipfeltreffens mit Optimismus entgegenzusehen.
В такой стране, как США, где можно легко сократить количество работников, акционеры имеют меньше поводов для беспокойства.
In einem Land wie den USA, wo es leicht ist, Beschäftigte zu entlassen, haben Anteilseigner nicht so viel zu befürchten.
У нас появится множество поводов для ворчания, если мы не сможем решить эти проблемы в ближайшее время.
Wenn wir diese Probleme nicht frühestmöglich lösen, wird es in dieser Hinsicht viel zu lamentieren geben.
Сегодня есть много поводов для празднования, но остаются также и вопросы, сможет ли МАГАТЭ не допустить распространения ядерного оружия и обеспечить безопасность атомной энергетики.
Doch obwohl es eine Menge zu feiern gibt, bleiben Fragen, ob die IAEA ihre Kapazitäten sowohl zur Bekämpfung der Verbreitung von Atomwaffen wie auch zur Förderung der Reaktorsicherheit ausweiten kann.
Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
Es macht allerdings einen enormen praktischen Unterschied, dass ein amtierender Machthaber seinem Volk in der Zukunft wesentlich mehr Schaden zufügen kann als ein Ex-Machthaber und deshalb keinen Anreiz erhalten sollte, Vergeltung zu üben.
То же самое справедливо, вероятно, и для Японии, чья позиция касательно похищения ее граждан агентами Северной Кореи в 70-х и 80-х годах прошлого столетия также была использована режимом Кима в июне прошлого года в качестве одного из поводов для выхода из шестисторонних переговоров.
Das Gleiche gilt für Japan, dessen Haltung zur Entführung seiner Bürger durch nordkoreanische Agenten in den Siebziger- und Achtzigerjahren ebenfalls im vergangenen Juni von Kims Regime als Grund angeführt wurde, die Sechs-Parteien Gespräche zu verlassen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad