Ejemplos del uso de "повседневной" en ruso
Большинство героев повседневной жизни остаются безвестными.
Die meisten Führer des Alltags bleiben unerwähnt.
Мы можем делать выбор в своей повседневной жизни.
Wir können jeden Tag entscheiden, wie wir leben wollen.
Определенная "Израилизация" нашей повседневной жизни к сожалению стала неизбежной.
Eine gewisse "Israelisierung" unseres täglichen Lebens ist leider unvermeidlich geworden.
Можно придумать еще много примеров из нашей повседневной жизни.
Und es fallen Ihnen sicher viele, viele weitere Beispiele aus Ihrem täglichen Leben ein.
Она вплетена в полотно нашей повседневной и деловой жизни.
Es durchfließt unser Alltags- und Berufsleben.
В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.
In unserem täglichen Leben sind Vernunft und Leidenschaften vermischt.
Она распростёрла крылья воображения и покинула серую реальность их повседневной жизни.
Sie spannte die Flügel ihrer Fantasie und verließ die graue Wirklichkeit ihres Alltagslebens.
Существует глобальное понимание того, что вопросы населения являются частью повседневной жизни.
Es gibt einen weltweiten Konsens, dass das Problem der Bevölkerungszahl ein Teil des täglichen Lebens darstellt.
Я хочу показать вам, как терроризм взаимодействует с нашей обычной, повседневной жизнью.
Ich werde Ihnen demonstrieren, wie eng Terrorismus mit unserem täglichen Leben verbunden ist.
Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах.
In unserem privaten und professionellen Leben.
Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни.
Nun, wir wissen, dass Beliebigkeit, Unsicherheit und Zufall ein großer Teil unseres täglichen Lebens sind.
Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях?
Wie wird diese Definition auf seinen Alltag und die sozialen Netzwerke angewendet?
В повседневной жизни, данные два типа турецких женщин более смешанны, чем часто считается.
Im täglichen Leben sind die beiden türkischen Frauentypen stärker durchmischt, als normalerweise angenommen wird.
но сейчас он стал чем-то, на что я полагаюсь в реальной повседневной жизни.
Jetzt ist es etwas, auf das ich mich für mein echtes, tägliches Leben verlasse.
Зигмунд Фрейд учил, что ни одно действие повседневной жизни не является пустым или бессмысленным.
Sigmund Freud lehrte, daß es im täglichen Leben überhaupt keinen Vorgang gäbe, der trivial oder unsinnig sei.
Мы находимся в реальности, которая отличается, от той повседневной жизни, к которой мы привыкли.
Wir sind Teil einer Realität, die sich von der Alltagsrealität unterscheidet, die wir gewöhnt sind.
Ему необходимо переосмыслить то, как решать вопросы финансовой стабильности в повседневной работе со странами-членами.
Er muss überdenken, wie er in der täglichen Arbeit mit seinen Mitgliedern die Finanzstabilität berücksichtigt.
Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни.
Aufgrund dieser Merkmale ist der freie Markt Bestandteil einer grundlegenden Freiheit, die fest im Alltagsleben verwurzelt ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad