Ejemplos del uso de "повторяют" en ruso
Все они повторяют оригинальный микс
Sie handeln alle in dem Bewußtsein, die originale Version nachzuspielen.
После каждого вдохновляющего параграфа, они встают и повторяют:
Am Ende eines sehr erhebenden Absatzes stehen alle auf und sagen:
"У нас нет партнеров по миру," - повторяют они.
"Es gibt keine Partner für den Frieden", lautet die Formel.
Кровеносные сосуды в наших руках повторяют течения рек на Земле.
Die Adern in unseren Händen folgen dem Lauf der Wasseradern auf der Erde.
И сайты, такие как этот, сейчас, как бы, повторяют путь динозавров.
Und Seiten wie diese, gehen gerade den Weg der Dinosaurier.
Мне пришлось придумать способ создать иллюзию того, что все эти панели повторяют изгиб корпуса.
Was ich entwickeln musste, war ein Weg das Auge zu täuschen so dass es glaubte, dass all diese Panele entlang der Hülle gebogen verlaufen.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
Dieselben Skeptiker setzen ihre müde Opposition fort, ohne die empirischen Belege des vergangenen Jahrzehnts zur Kenntnis zu nehmen.
Но правительственные чиновники лишь без конца повторяют, что предлагаемые анти-диверсионные законы являются политически правильными.
Aber die Regierung beschränkt sich lediglich darauf, immer wieder auf die politische Berechtigung der beabsichtigten Anti-Subversionsgesetze hinzuweisen.
Но заметим, что поскольку пустое пространство испускает излучение, есть температурные флуктуации, которые циклически повторяют все возможные различные комбинации степеней свободы, которые существуют в пустом пространстве.
Aber da der leere Raum Strahlung absondert, gibt es thermische Fluktuationen, und er durchläuft all die möglichen verschiedenen Kombinationen des Maßes an Freizügigkeit, die in einem leeren Raum existiert.
Наконец, консерваторы в качестве аргумента повторяют одну и ту же старую поучительную опасную сказку о том, что помощь превратит американское производство в постоянного нищего, который выпрашивает государственные фонды.
Und schließlich haben die Konservativen ihre alte Geschichte vom Moral Hazard aufgetischt, um darzulegen, dass ein Rettungspaket die amerikanische Industrie zu einem permanenten Bittsteller beim Staat machen würde.
Спекулянты переводят огромные суммы денег из Франции на приносящие высокие проценты местные депозитные счета, каждые три месяца получают не облагаемую налогом прибыль, а затем без всякого риска повторяют аналогичные операции.
Spekulanten transferieren enorme Geldsummen aus Frankreich auf hoch verzinste lokale Einlagenkonten, kassieren vierteljährlich steuerfrei ihre Erträge und spielen dieses risikolose Spiel immer wieder.
Один из их приоритетов состоит в том, чтобы атаковать центральный банк и оклеветать его управляющего, Лешека Бальцеровича, символического отца экономических преобразований в Польше, обвинениями, которые повторяют обвинения из эры Сталина.
Eine ihrer Prioritäten ist es, die Zentralbank anzugreifen und ihren Präsidenten, Leszek Balcerowicz, den symbolischen Vater des polnischen Wirtschaftsumbaus, mit Beschuldigungen zu verleumden, die wie ein Echo aus stalinistischen Zeiten klingen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad