Ejemplos del uso de "под угрозой денежного штрафа" en ruso
Это значит, что развитие их детей находится под угрозой.
Es bedeutet, dass die Entwicklung ihrer Kinder beeinträchtigt sein könnte.
Это объясняет, почему они находятся под угрозой исчезновения.
Ich denke Sie verstehen, warum sie manchmal gefangen werden.
Но в любом случае, есть определённые общие черты, которые видны из сравнений прошлых обществ, которые либо потерпели крах либо нет, и обществ, находящихся под угрозой сегодня.
Eine interessante Gemeinsamkeit hat in vielen Fällen zu tun mit der Geschwindigkeit des Kollapses nach dem Erreichen eines Gipfelpunkts.
Другие недавно созданные сюжеты также обратили внимание на уникальные виды, которые находятся в первую очередь под угрозой в океане, для того, чтобы напомнить о других проблемах.
Andere kürzlich erschienene Artikel haben sich mit mit einzelnen, Vorzeige-Arten, die im Ozean gefährdet sind beschäftigt, um über andere Bedrohungen zu berichten.
80 процентов всех амфибий находятся под угрозой исчезновения.
80 Prozent aller Amphibien sind bedroht und der Nachwuchs geht zurück.
И если с помощью этого сигнала самцы и самки находят друг друга для спаривания - а обычно они рассеяны по океану, представьте, какое значение это могло бы иметь для восстановления популяций, находящихся под угрозой исчезновения.
Wenn Männchen und Weibchen dieses Signal nutzen, um einen Partner finden und sie verstreut sind, stellen Sie sich vor, welche Auswirkungen dies auf die Erholung der Bestände gefährdeter Arten hätte.
Что я понял после этого происшествия и в процессе выздоровления, это то, что наш разум находится под угрозой, такой сильной как никогда раньше.
Und was ich seit diesem Erlebnis gelernt habe und während meiner Genesung, ist, dass das Bewusstsein auf diesem Planeten bedroht ist auf noch nie dagewesene Art und Weise.
Наши города тоже под угрозой, потому что среди них много прибрежных.
Unsere Städte sind gefährdet, da viele von ihnen an der Küste liegen.
И, как подметила Лори Гарретт, да и другие, если работоспособного возраста людей нет, то всё общество под угрозой.
Und eine der Sachen die Laurie Garrett und andere aufgezeigt haben, ist, dass eine Gesellschaft die keine Menschen im Arbeitsfähigen Alter hat, in echten Schwierigkeiten ist.
Гаур - копытное животное Юговосточной Азии, находящееся под угрозой исчезновения.
Das Gaur ist ein gefährdetes Huftier in Südost-Asien.
Они находятся под угрозой, потому что мы движемся навстречу социальным сетям.
Sie sind bedroht, weil wir uns fortbewegen, in Richtung der sozialen Netzwerke.
Сегодня наша продуктовая корзина под угрозой не из-за сокращения поставок, а из-за сокращения объёмов ресурсов, не из-за комбайнов и тракторов, а из-за плодородности земли, не из-за водных насосов, а из-за пресной воды, не из-за бензопил, а из-за леса, не из-за рыболовецких судов и сетей, а из-за рыбы в море.
Unsere Kornkammer ist heute bedroht, nicht aufgrund abnehmender Zufuhr, sondern aufgrund abnehmender Ressourcen, nicht durch die neuesten Mähdrescher- und Traktor-Erfindungen, sondern durch fruchtbares Land, nicht durch Pumpen, sondern durch frisches Wasser, nicht durch Kettensägen, sondern durch Wälder, und nicht durch Fischerboote und Netze, sondern durch Fische im Meer.
Мы продолжаем убивать голубых тунцов, которые уже находятся под угрозой исчезновения, и которые намного ценнее живыми, чем мертвыми.
Wir töten noch immer den vom Aussterben bedrohten Blauflossen-Thunfisch, der lebendig viel mehr wert ist, als tot.
Они также находятся под угрозой дефицита витамина D, если занимаются офисной работой, как этот человек.
Sie laufen aber auch der Gefahr, einen Vitamin-D-Mangel zu entwickeln, wenn sie Büroarbeit machen, so wie dieser Typ.
Речь идет о свободе передвижения, которую мой прадед уже однажды предоставил людям, и которая теперь находится под угрозой, вместе с окружающей средой.
Und das ist die Freiheit der Mobilität, die mein Urgroßvater den Menschen brachte und die heute genauso gefährdet ist wie die Umwelt.
И особенно примечательно то, как много мест и регионов, в которых социальное устройство находясь под угрозой, решает свои проблемы, рассчитывая на наличие обоих этих факторов.
Und spannend dabei ist, wie oft heutzutage die Lösung von sozialen Herausforderungen auf beiden dieser Gegebenheiten beruht.
Конкурентоспособность страны и безопасность - обе под угрозой.
Sowohl die nationale Wettbewerbsfaehigkeit als auch die nationale Sicherheit sind gefaehrdet.
Или может это потому, что когда я был подростком в 50-ые мой дядя Генри, яро осуждавший Ку-клукс-клан и обстрелянный за это и получавший предупреждения в виде крестов, выжженных на его газоне, живя под угрозой смерти, увез жену и детей в Массачусетс для их безопасности и вернулся в Южную Каролину, чтобы противостоять Клану в одиночку.
Oder es liegt vielleicht daran, dass, als ich in den 50ern ein Teenager war, mein Onkel Henry, nachdem er dem Ku Klux Klan entsagte hatte - und nachdem er dafür angegriffen wurde und in seinem Hof Kreuze verbrannt wurden - unter Todesgefahr lebte und Frau und Kinder nach Massachusetts in Sicherheit brachte und nach South Carolina zurückging um ganz alleine dem Klan gegenüberzutreten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad