Ejemplos del uso de "подготовки" en ruso
Министерство образования и науки и "Самрук-Казына" подписали меморандум о сотрудничестве по вопросам подготовки кадров.
Das Ministerium für Bildung und Wissenschaft sowie die Stiftung für den nationalen Wohlstand "Samruk Kasyna" unterschrieben ein Memorandum über eine Zusammenarbeit in Fragen der Kaderausbildung.
Также Южная Корея нуждается в улучшении государственных школ, особенно на уровне средней школы, а также в серьезном обновлении профессиональной подготовки.
Überdies muss Südkorea seine öffentlichen Schulen, vor allem in der Sekundarstufe, verbessern und die Berufsausbildung deutlich aufwerten.
Гидролаборатория ЦПК - обязательный этап подготовки к полету.
Das Hydrolabor im Vorbereitungszentrum der Kosmonauten ist eine obligatorische Station während der Flugvorbereitung.
Потому что, посмотрите, вот задачи для подготовки.
Denn sehen Sie her, das ist eine Reihe von Übungsaufgaben.
Однако для подготовки к нему было сделано немного.
Aber es wurde kaum etwas getan, um sich darauf vorzubereiten.
Чуть позже, мы открыли центр подготовки менеджмента для СМИ.
Nach einer Weile eröffneten wir ein Medienmanagement-Zentrum.
Но сейчас пришло время для подготовки основательных планов на будущее.
Doch dann müssen jetzt wirksame Krisenpläne her.
Таким образом, "Hyperscore" позволяет очень быстро начать писать музыку безо всякой подготовки.
Mit Hyperscore kann man also schnell von Null anfangen.
ЕС даже мог бы принять участие в поддержании развития подготовки к ЕВРО-2012.
Die EU könnte sogar eine Rolle spielen, wenn es darum geht die für 2012 geplante Fußballweltmeisterschaftsendrunde planmäßig durchzuführen.
Важно и то, что и ВУЗы Бразилии отмечают рост качества подготовки и степени посещаемости.
Ebenso wichtig ist, dass auch an Brasiliens Universitäten eine Verbesserung der Qualität und eine Erhöhung der Studentenzahlen erkennbar sind.
Они рожают дома, возможно, с помощью повитухи, у которой, скорее всего, нет медицинской подготовки.
Sie gebären zu Hause, vielleicht noch mit Hilfe eine Hebamme, die meist keine medizinische Ausbildung hat.
В средневековье спортивные состязания регулярно запрещались в Англии, потому что проводились за счет военной подготовки.
Im Mittelalter wurde Sport in England regelmäßig verboten, weil er auf Kosten der militärischen Ausbildung stattfand.
В процессе подготовки к вступлению в ЕС Турция предприняла крупные правовые, политические и экономические реформы.
Um sich auf den EU-Beitritt vorzubereiten, hat die Türkei enorme und ernsthafte rechtliche, politische und wirtschaftliche Reformen eingeleitet.
Два года назад я был лектором с самым высоким рейтингом в программе подготовки профессиональных предпринимателей ТИМ.
Vor zwei Jahren war ich der am besten bewertete Dozent am MITs Master-Programm für Unternehmer.
После чего Prominp определяет учреждения образования для составления учебного плана и ежегодной подготовки 30 000 специалистов.
Anschließend bestimmt Prominp einen Bildungsträger, der in Zusammenarbeit mit ausgewählten Unternehmen einen entsprechenden Lehrplan entwickelt und jedes Jahr 30.000 Personen ausbildet.
Со стороны СМИ это должно означать более тщательное изучение в начале процесса подготовки репортажа и написания.
Auf der Seite der Medien sollte das mit eingehenderer Recherche am Beginn der Berichterstattung und des Verfassens von Artikeln verbunden sein.
Безработные должны были найти работу в новых отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало большей подготовки.
Die Arbeitslosen mussten sich Stellen in neuen Branchen suchen, was Zeit und Schulungen erforderte.
Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
Allerdings ist es entscheidend, jede Anstrengung zu unternehmen, um eine unparteiische und unbestechliche Rechtssprechung heranzubilden und einzusetzen.
Ключевую роль в сборе информации для определения необходимых навыков и эффективных методов подготовки специалистов может играть государство.
Regierungen können eine entscheidende Rolle dabei spielen, die Daten zu erheben, anhand derer sich feststellen lässt, welche Qualifikationen gefragt sind und welche Art von Ausbildung effektiv ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad