Ejemplos del uso de "поделились" en ruso
И возможно гигантская девочка в толстовке почувствует что-то родственное в том, чем вы поделились.
Vielleicht wird sich sogar ein riesengroßes Mädchen in einem Kapuzenpullover dem anschließen, was man mitgeteilt hat.
То, чем я поделился с вами сейчас, имеет большую значимость даже за пределами онкологии.
Ganz offensichtlich, was ich Ihnen mitgeteilt habe, hat weitreichende Konsequenzen sogar ausserhalb der Krebsforschung.
На прошлой неделе во время беседы с президентов Гудлаком Джонатаном Ален Жюппе предупредил об опасности Боко Харам и выразил готовность поделиться всей имеющейся информацией.
Letzte Woche hatta Alain Juppé anlässlich eines Gespräches mit Präsident Goodluck Jonathan in Nigeria vor Boko Harem gewarnt und sich bereit gezeigt",sämtliche Hinweise mitzuteilen".
Нужно, чтобы человек думал, что совершил нечто значимое, и чтобы он хотел с вами этим поделиться.
Sie müssen davon überzeugt sein, dass sie etwas gemacht haben, dass sie Ihnen mitteilen wollen.
И путь, пройденный мною в поисках понимания и принятия, был для меня очень интересным, и он дал мне понять самое определение себя, самосознания, чем я рада поделиться с вами сегодня.
Und der Weg des Verstehens und der Akzeptanz dahin, war für mich ein sehr interessant und hat mir Einsichten in die gesamte Idee von Selbst gebracht, von denen ich glaube, das sie es Wert sind, dass ich sie Ihnen heute mitteile.
Я сформулировал теорию, которой я сейчас поделюсь за те две с половиной минуты, которые у меня остались.
Ich habe eine Theorie entworfen, und ich werde sie Ihnen jetzt mitteilen, in meinen verbleibenden 2 Minuten und 30 Sekunden.
Но перед этим, я бы хотел поделиться с вами унынием по поводу системы здравоохранения и потребности в ней.
Aber davor möchte ich Ihnen meine Sorge um das Gesundheitssystem und die Notwendigkeit dafür mitteilen.
Здесь, на конференции TED, я намерен впервые поделиться с вами о том, как мы разрешаем вопросы, связанные с одной теорией - а теорий существует много - с одной теорией работы мозга.
Und hier, bei TED, zum ersten Mal möchte ich euch mitteilen wie wir eine Theorie - es gibt viele Theorien - addressieren, eine Theorie, wie das Gehirn funktioniert.
Так вот, я думала о том, как здорово было бы, если бы я могла все эти звуки, как и все эти звуки моих мыслей в голове, если бы я смогла физически вывести их, извлечь их в такой форме, в которой я смогла бы поделиться ими с кем-то ещё.
Und deswegen habe ich angefangen darüber nachzudenken, wie großartig es doch wäre, wenn ich einfach diese ganzen Geräusche nehmen könnte - also die Geräusche der Gedanken in meinem Kopf - und wenn ich sie physisch extrahieren könnte und sie in einer solchen Form herausziehen könnte, dass ich sie jemand anderem mitteilen könnte.
Ок Энрик, спасибо, что поделились этим духовным опытом.
Okay, Enric, ich danke dir, dass du uns einen Teil deines spirituellen Erlebnisses geschildert hast.
Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах.
Außerdem hatten sie Informationen mit ihren Kollegen aus anderen Ländern ausgetauscht.
Спасибо вам огромное за то, что поделились идеей на TED.
Ich danke Dir, dass Du diese Idee hier bei TED geteilt hast.
В базе содержатся все данные переписи, и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди.
Und sie enthält alle Daten der Erfassung und weitere Datensätze, die die Leute beigetragen haben.
И потом мы все поделились своими историями и поняли, что все мы - человеческие существа.
Dann erzählten wir alle unsere Geschichten, wir schufen eine Verbindung zwischen uns als Menschen.
Но даже американцы поделились поровну в отношении того, заменит ли Китай США в качестве мировой сверхдержавы.
Aber sogar unter sich sind die Amerikaner gespalten, ob China die USA als globale Supermacht ablösen wird.
Ведь как только мы поделились этой молекулой, с декабря прошлого года, 40 лабораторий в США и ещё 30 в Европе,
Denn nun nach Veröffentlichung des Moleküls im Dezember des vergangen Jahres arbeiten 40 Labore in den USA und 30 mehr in Europa daran.
Мы уже открыли самые высокие горы в мире, самые глубокие долины в мире, подводные озера, подводные водопады - многим поделились с вами со сцены.
Wir haben schon die höchsten Berge entdeckt, die tiefsten Täler, Unterwasserseen, Unterwasser-Wasserfälle - vieles davon haben wir Ihnen bereits hier vorgestellt.
Эта 46-летняя актриса продемонстрировала свой последний образ во время прогулки по Лос-Анджелесу в среду, а также поделились фотографией на своей странице в Twitter.
Ihren neuesten Look präsentierte die 46-jährige Schauspielerin am Mittwoch in Los Angeles und stellte auch gleich einen Schnappschuss auf ihre Twitter-Seite.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad