Ejemplos del uso de "подлежать" en ruso

<>
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям. Manche Staatsfonds unterliegen erheblichen Beschränkungen.
Это тоже не подлежит никакому сомнению. Auch dies unterliegt keinem Zweifel.
Кроме того, государственная политика Франции подлежит общей процедуре пересмотра. Darüber hinaus unterliegt die öffentliche Politik in Frankreich einem allgemeinen Überprüfungsverfahren.
Но для того, чтобы быть справедливым, нормированию необходимы знания и общее согласие всех, кто ему подлежит. Doch, um gerecht zu sein, benötigt die Rationierung das Wissen und grundsätzliche Einverständnis aller, die ihm unterliegen.
Таким образом, идея о создании АЮВАН или азиатского регионального механизма должна подлежать переоценке. Deshalb sollte die Idee eines ASEAN oder asiatisch-regionalen Mechanismus neu bewertet werden.
Обязательства в данной сложной области должны быть необратимыми и должны подлежать строгой проверке. Zusagen in diesem heiklen Bereich müssen unumkehrbar und Gegenstand strenger Überprüfungen sein.
Конечно, существуют и серьезные политические и регулятивные соображения, а также соображения безопасности, которые должны подлежать тщательному рассмотрению. Natürlich gibt es auch wichtige politische und die Kontrolle und Sicherheit betreffende Gesichtspunkte, die allesamt entsprechend geklärt werden müssen.
оно должно оставаться в руках избранных правительств, и принятые решения должны подлежать одобрению парламентом, который также должен осуществлять надзор за их исполнением. sie müssen in der Hand gewählter Regierungen bleiben und der parlamentarischen Zustimmung und Ablehnung unterworfen sein.
Принятие законов ЕС будет подлежать тщательному парламентскому контролю (как на европейском, так и на национальном уровнях), не существующему ни в одной другой наднациональной или международной структуре. Die Annahme aller Rechtsvorschriften der Europäischen Union wird einem Ausmaß der parlamentarischen Kontrolle (auf europäischer und nationaler Ebene) unterworfen, das es in keiner anderen supranationalen und internationalen Struktur gibt.
В Скотланд-Ярде заявили, что они вручили 40-летнему австралийцу "официальное требование сдаться" с требованием явиться в полицейский участок, добавив, что в случае невыполнения этого требования он будет далее подлежать аресту. Scotland Yard erklärte, man habe dem 40-jährigen Australier eine "Aufforderung, sich zu stellen" zugestellt, die ihn zum Erscheinen in einer Polizeiwache auffordere, und fügte hinzu, sollte er dem nicht nachkommen, drohe ihm die Verhaftung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.