Ejemplos del uso de "поднимает" en ruso

<>
И это поднимает следующий вопрос. Das bettelt nach der nächsten Frage.
Все это поднимает фундаментальный вопрос: Aber daraus ergibt sich eine fundamentale Frage:
Но это поднимает некоторые важные вопросы: Das wirft einige wichtige Fragen auf:
Но это также поднимает серьезную проблему. Doch sie wirft auch ein ernsthaftes Problem auf.
Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос: Diese Entwicklungen werfen eine grundlegende Frage auf:
Это поднимает уровень адреналина в крови. Das bringt das Adrenalin in Fahrt.
Организация GiveIndia поднимает средства для целой страны. GiveIndia wurde für ein ganzes Land konzipiert.
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос. In Davids Fall geht es jedoch auch um eine allgemeinere Frage.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы. Der Kampf gegen den internationalen Terrorismus wirft bedeutende rechtliche Fragen auf.
Это поднимает беспокоящие многих вопросы промышленного будущего региона. Die wirft beunruhigende Fragen über die industrielle Entwicklung der Region auf.
Это поднимает старый и без конца обсуждаемый вопрос: Das bringt uns zur alten Vexierfrage zurück:
Да, для меня улица поднимает много интересных вопросов. Für mich wirft die Straße so viele verschiedene Fragen auf.
Вот он в работе, поднимает воду с глубины 9 метров. Da steht sie und pumpt Wasser aus 10 Metern Tiefe.
Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы. Daraus ergibt sich die grundlegende Kritik an den handelspolitischen Schutzmechanismen Europas.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. Diese moderne Form der Migration stellt die Länder, in denen die Migranten schließlich landen, vor massive Probleme.
Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов. Das richtet keinen Schaden an aber erhöht die Temperatur um wenige Grad.
Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга. Welbys Tod wirft zwei Fragen auf, die voneinander unterschieden werden müssen.
Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности. Reproduktives Klonen wirft etliche moralische Fragen auf, vor allem Fragen der Sicherheit.
Тот самый поворот на 90 градусов, о котором Вы говорите, который поднимает его. Da ist die 90-Grad-Wende, über die Sie sprachen, bringt ihn raus.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы. Unter diesem Gesichtspunkt erscheinen Chinas massive Investitionen in Dollar-Vermögenswerte nicht mehr als sehr weise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.