Ejemplos del uso de "подписала" en ruso
Traducciones:
todos196
unterzeichnen147
unterschreiben40
signieren4
sich unterschreiben2
otras traducciones3
первая пятерка подписала Договор о нераспространении ядерного оружия и остановила производство ядерного топлива для военных целей.
Die ursprünglichen Fünf haben den Atomwaffensperrvertrag unterzeichnet und die Produktion spaltbaren Materials für militärische Zwecke eingestellt.
Канада же - подписала, но не приняла никаких мер.
Kanada hat zwar unterschrieben, aber keinerlei Maßnahmen ergriffen.
Например, после того как в 2005 году Мьянма подписала с Китаем соглашение о поставке природного газа, Индия отреагировала отменой своей газовой сделки с Мьянмой.
Nachdem Myanmar beispielsweise 2005 ein Abkommen über die Lieferung von Erdgas an China unterzeichnete, reagierte Indien, indem es seine eigenen Gaslieferungen aus Myanmar reduzierte.
Богатейшая страна мира и крупнейший источник выбросов углекислого газа, США, даже не подписала его.
Das reichste Land, das auch am stärksten zum Klimawandel beiträgt, die USA, haben dieses Protokoll nicht einmal unterschrieben.
Южная Африка приняла решение прекратить автоматическое продление инвестиционных соглашений, которые она подписала в начале пост-апартеидного периода, и объявила, что некоторые из них будут завершены.
Südafrika hat sich entschlossen, die in der ersten Zeit nach der Apartheid unterzeichneten Investitionsschutzabkommen nicht weiter automatisch zu erneuern und kündigte an, manche überhaupt auslaufen zu lassen.
Осознавая это, в 1994 году CGIAR подписала доверительное соглашение с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН (ФАО), обязавшись защищать семена, имеющиеся в ее библиотеках, от каких-либо претензий в отношении прав интеллектуальной собственности.
In Anerkennung dieser Tatsache unterzeichnete CGIAR mit der UNO-Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation FAO im Jahr 1994 ein Treuhandabkommen, in dem vereinbart wurde, das Saatgut in ihren Beständen frei von Ansprüchen hinsichtlich geistiger Eigentumsrechte zu halten.
Так, в марте 2002 года на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее в Мексике, Америка подписала Монтеррейское соглашение, которое включало обещание развитых стран довести свои расходы на помощь в развитии до 0,7% ВНП.
Beispielsweise unterzeichneten die USA auf der UN-Konferenz zur Entwicklungsfinanzierung in Monterrey, Mexiko, im März 2002 den Monterrey-Konsens, der das Versprechen seitens der reichen Länder beinhaltet, ihre Entwicklungsförderung auf 0,7% des Volkseinkommens zu erhöhen.
Во время ревизии таких договоров в Южной Африке было установлено, что она не получила значительных инвестиций от стран, с которыми подписала соглашения, и в то же время получила значительные инвестиции от стран, с которыми подобных договоров не имела.
In Südafrika stellte man bei einer Überprüfung fest, dass man keine signifikanten Investitionen aus Ländern bekam, mit denen ein Abkommen bestand, sehr wohl jedoch aus Ländern, mit denen man gar kein derartiges Abkommen unterzeichnet hatte.
Это первый раз, когда я подписываю контракт.
Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne.
Я был не так давно в Сан-Франциско, подписывал свою книгу.
Ich war vor einiger Zeit in San Francisco und habe Bücher signiert.
Подпиши бумагу или твое племя останется без еды.
Unterschreib den Vertrag, oder es gibt kein Essen für deinen Stamm.
Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
Länder, die derartige Investitionsschutzabkommen unterzeichneten, haben dafür einen hohen Preis bezahlt.
Здесь дядя подписывает бумаги на удочерение.
Das ist der Onkel beim Unterschreiben der Adoptionsunterlagen.
Но чтобы получить книги, они должны были подписать их у одной из женщин.
Aber um es zu bekommen, mussten sie es von einer der Frauen signiert bekommen.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы.
Der 1957 unterschriebene Vertrag von Rom war innerhalb der europäischen Geschichte Ausdruck eines noblen und ehrgeizigen Aufbruchs.
Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это.
Länder, die das Übereinkommen bisher nicht unterzeichnet haben, sollten es rasch tun.
Да, правительство Руанды подписало Конвенцию о геноциде.
Die Regierung Ruandas hatte die Konvention gegen Völkermord unterschrieb.
Но вы видите эти книги, которые вы только что подписали для моей жены и трёх дочерей?"
Aber sehen Sie, die Bücher, die Sie gerade signiert haben für meine Frau und meine Töchter?"
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
Ende Oktober wird der Verfassungsvertrag der EU unterzeichnet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad