Ejemplos del uso de "подписанное" en ruso con traducción "unterzeichnen"
Traducciones:
todos197
unterzeichnen147
unterschreiben40
signieren4
sich unterschreiben2
otras traducciones4
Три года назад он получил письмо, подписанное всеми 700 артистами Ла Скала, я имею в виду музыкантами, письмо со словами:
Vor drei Jahren erhielt er einen Brief, der von allen 700 Angestellten der Scala unterzeichnet war, den musikalischen Angestellten, ich meine die Musiker, in dem stand:
Первоначально подписанное в июле 2005 года соглашение является крупным достижением в растущем сотрудничестве между самой старой и самой крупной демократиями в мире.
Der ursprünglich im Juli 2005 unterzeichnete Vertrag ist ein wichtiger Meilenstein in der wachsenden Partnerschaft zwischen den beiden größten und ältesten Demokratien der Welt.
Одно из соглашений, подписанное во время визита Вена, представляет собой новую систему руководящих принципов разрешения споров о приграничных территориях между двумя странами.
Einer der während Wens Besuch unterzeichneten Verträge umfasst ein neues Paket von Leitprinzipien darüber, wie Grenzkonflikte zwischen den beiden Ländern beizulegen sind.
Это первый раз, когда я подписываю контракт.
Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne.
Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
Länder, die derartige Investitionsschutzabkommen unterzeichneten, haben dafür einen hohen Preis bezahlt.
Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это.
Länder, die das Übereinkommen bisher nicht unterzeichnet haben, sollten es rasch tun.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
Ende Oktober wird der Verfassungsvertrag der EU unterzeichnet.
Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут:
Aber wenn ich mit zitternder Hand unterzeichne, wird die Nachwelt sagen:
Они подписали мирный пакт и соглашение в регионе Великих Озер.
Sie haben das Abkommen über Sicherheit und Stabilität in der Region der Großen Seen unterzeichnet.
Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
Israel muss keinen Friedensvertrag mit dem unberechenbaren Maschal unterzeichnen.
Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
Sie tun dies, indem Sie Ihren Brief unterzeichnen.
Согласно программе палестинского правительства, оно будет соблюдать все соглашения, подписанные ООП.
Gemäß ihres Programms wird die Regierung alle Vereinbarungen respektieren, die von der PLO unterzeichnet worden sind.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
Werden wir es also schaffen, in Cancún eine rechtsverbindliche Übereinkunft zu unterzeichnen?
Сегодня мы подписали соглашение, которое, наконец, положит начало истинному и прочному миру.
Heute haben wir eine Übereinkunft unterzeichnet, die endlich, den Grundstein für einen wirklichen und beständigen Frieden legt.
Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными.
Länder, die diese Abkommen unterzeichnen, werden allen anderen gegenüber bevorzugt behandelt.
Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком.
Also wartete er, bis er den Stift halten und mit starker, klarer Hand unterzeichnen konnte.
Я подписал бумаги о выписке, приехала скорая, и медицинские работники увезли её домой.
Also unterzeichnete ich die Entlassungspapiere und ein Krankenwagen und Rettungsassistenten kamen und brachten sie nach Hause.
Мы подписали нашу первую панель через пару недель после этого, была восхитительная церемония
Nur ein paar Wochen danach haben wir die erste Platte in einem feierlichen Akt unterzeichnet.
Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано."
Wir würden nicht weggehen, ehe nicht der Friedensvertrag unterzeichnet war.
Некоторые чиновники даже требуют подписать контракты на поставку положительных новостей о действии правительства.
Manche Regierungsbeamte verlangen von Journalisten sogar, Verträge zu unterzeichnen, die sie zu wohlwollender Berichterstattung über die Regierungsaktivitäten verpflichtet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad