Ejemplos del uso de "подтверждает" en ruso
Traducciones:
todos314
bestätigen192
bekräftigen27
belegen17
unterstützen12
bestärken3
sich belegen3
nachweisen3
sich bekräftigen3
bekennen2
nach|weisen2
sich nachweisen2
bescheinigen2
sich unterstützen1
bewahrheiten1
sich bewahrheiten1
sich bescheinigen1
otras traducciones42
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное.
Abbas' Rückzug ist lediglich eine Bestätigung des Offensichtlichen.
Опыт Ливана подтверждает данную оценку.
Diese Einschätzung wird durch die Erfahrungen im Libanon gestützt.
Она подтверждает теории Дарвина, Менделя и других.
Sie ist grundlegend für Darwin und Mendel und so weiter.
Состав экспорта ЮАР в Китай подтверждает эти опасения.
Eine Aufschlüsselung der Exporte Südafrikas stützt diese Bedenken:
"Хотя я знаю, что это кибермоббинг", - подтверждает он.
"Aber ich weiß, dass dies Cyberbullying ist" erklärt er.
Национальная статистика по иммунизации подтверждает положительные показатели, которые я видела.
Diese positiven Zeichen werden von nationalen Statistiken über Immunisierung untermauert.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
Und die Europäische Zentralbank hat immer wieder gezeigt, dass sie zum Euro steht.
Я думаю, оно в высшей степени подтверждает предпосылку проекта "Голубая зона".
Und ich denke sie illustriert herausragend die Voraussetzung dieses Blue Zone-Projektes.
Развитие событий с детскими бутылочками подтверждает, что мы можем предотвратить нежелательное воздействие.
Das Babyflaschenszenario beweist, dass wir unnötiges Ausgesetztsein verhindern können.
"Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо.
"Die Kirche anerkennt die berechtigte Funktion des Gewinnesals Indikator für die Funktionstüchtigkeit des Unternehmens.
Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это.
Jeder Aspekt unserer gemeinsamen Kultur, wenn nicht gar unseres gemeinsamen Leidens im letzten Jahrhundert ist eine Bestätigung dessen.
У Обамы, кажется, есть политический талант, и он подтверждает свою репутацию и авторитет.
Obama scheint über jedwede politische Begabung zu verfügen, und er besteht auch den Charaktertest.
Исландии также не пример для подражания, который подтверждает, что неприменение мер жесткой экономии работает.
Ebenso wenig ist Island ein Musterbeispiel für die Behauptung, wonach die Umgehung der Sparpolitik funktionieren würde.
Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения.
Die letzte ZEW-Studie zum Optimismus der Unternehmen in der Eurozone stützt diese Befürchtungen.
Их способность сделать это подтверждает, что Иран - это не закрытое тоталитарное государство наподобие Северной Кореи.
Dass sie dies tun konnten, ist ein Beweis, dass der Iran kein geschlossener totalitärer Staat wie Nordkorea ist.
Калифорнийцы не будут, впрочем, лишены франшизы, но их волеизъявление подтверждает право на существование безответственных форм государственной политики.
Die Bevölkerung Kaliforniens wird natürlich nicht dergestalt ihrer politischen Rechte verlustig gehen, aber ihre Mutwilligkeit droht, eine unberechenbare und unverantwortliche Form einzelstaatlicher Politik nach sich zu ziehen.
Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии.
Die halbherzige - wenn nicht gar offen feindselige - Reaktion auf die Erweckungsbotschaften von Johannes Paul II, zeugt von der Schwierigkeit dieses Auftrages.
То же самое подтверждает тревожная непрерывность между отсутствием законности до захвата и сейчас, под официальной властью захвативших сил.
Dies gilt ebenso für die beunruhigende Abwesenheit eines funktionierenden Rechtssystems sowohl vor als auch während der Besatzungszeit unter der formellen Autorität der Besatzungsmächte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad