Ejemplos del uso de "поехала" en ruso
Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда.
Sie fand einen Ort, entschied sich und machte sich auf den Weg.
Она поехала как бабушка, а вернулась обратно как тигрица.
Sie ging wie eine Grossmutter und kam wieder wie ein Tiger.
Половина кабинета поехала посмотреть на этих бабушек на следующий день.
Das halbe Kabinett sah sich am nächsten Tag die Grossmütter an.
я поехала на Средний Запад и взобралась на огромное зернохранилище.
Und so zog ich los, und stand auf einem großen Silo im mittleren Westen.
Два месяца спустя я поехала в другую деревню по тому же заданию,
Zwei Monate später ging ich in ein anderes Dorf mit derselben Aufgabe.
И я поехала в Россию, ведь и моя мама училась в Советском Союзе.
Also ging ich nach Russland, und meine Mutter ging mit, während der Zeit der Sowjetunion.
Вскоре после этого я поехала в женский колледж в Бостон, потом в Мичиган.
Kurz darauf ging ich zum Studium auf ein Women's College in Boston, danach nach Michigan.
На второй процедуре химиотерапии сильно заболела моя мама и я поехала навестить ее.
Während meiner zweiten Chemotherapie wurde meine Mutter sehr krank und ich besuchte sie.
В 1986 я поехала в Руанду и работала с очень маленькой группой руандских женщин, чтобы организовать микрофинансовый банк.
1986 zog ich nach Ruanda und arbeitete mit einer sehr kleinen Gruppe von Frauen aus Ruanda, um die Mikrokreditbank in dem Land zum Laufen zu bringen.
У меня была возможность засвидетельствовать это самой, когда я поехала в прекрасную деревню Донг в Гуижоу, беднейшей провинции Китая.
Ich konnte dies aus erster Hand sehen, als ich zu einem schönen Dong-Dorf ging, in Guizhou, der ärmsten Provinz von China.
Я хотела бы немного побеседовать с ним - когда я прочитала его книгу, то поехала в Лос-Анджелес познакомиться с ним лично.
ich möchte nur noch einen Augenblick mit ihm reden - als ich sein Buch las, bin ich nach LA gereist, um ihn zu treffen.
Но однажды я поехала в больницу и я увидела больницу, как там относились к докторам, как они были преданны идее помочь больным.
Aber eines Tages ging ich ins Krankenhaus - meine Mutter war krank - und ich sah das Krankenhaus und bemerkte wie man die Ärzte ansah, wie engagiert diese den kranken Menschen halfen.
Я поехала туда, потому что японцы хотели начать отлов этих пингвинов и производить из них ультрамодные перчатки для гольфа, протеин и жир.
Ich ging dorthin, weil die Japaner sie kommerziell verwerten wollten, sie wollten aus ihnen schicke Golfhandschuhe machen, Eiweiß und Öl gewinnen.
Я путешествую примерно 300 дней в году, и куда бы я ни поехала - везде есть группы "Корни и побеги" для разных возрастов.
Ich bin an 300 Tagen im Jahr auf Reisen durch die Welt und überall gibt es "Roots and Shoots"-Gruppen mit Kindern unterschiedlichen Alters.
Например, когда я поехала в Бурунди, мы собрали вместе женщин народов тутси и хуту, чтобы поговорить о некоторых из проблем, которые тогда имели место в Руанде.
Als ich zum Beispiel in Burundi war, traf ich Tutsi und Hutu Frauen um über die Probleme zu sprechen, die in Ruanda aufgetreten waren.
Сейчас другое - когда я поехала в Беркли произошло то что я поняла, все это было очень удивительным для людей - очень, очень другим - и я должна была продавать это.
Als ich nach Berkeley kam, erkannte ich, dass die Leute all das ziemlich toll fanden, ganz, ganz anders, und dass ich darauf aufbauen musste.
Я решила, что поехала бы в Бирму ради своих целей и я до сих пор не знаю, что бы случилось, если поехав туда, я бы написала книгу - разобраться с этим я могла лишь впоследствии, когда пришло время.
So entschloss ich mich nach Birma für meine eigenen Intentionen zu gehen, und wusste immer noch nicht, was, wenn ich dorthin ging, was das Ergebnis dessen wäre, wenn ich ein Buch schrieben würde - und ich müsste mich damit später befassen, wenn die Zeit gekommen war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad