Ejemplos del uso de "пожинать" en ruso

<>
Traducciones: todos18 ernten9 otras traducciones9
Теперь пришло время мировой экономике пожинать плоды. Und nun sieht es aus, als würden sich die weltwirtschaftlichen Fehler der Vergangenheit möglicherweise rächen.
А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений. Und am Ende des Konflikts folgt die Strafe auf dem Fusse.
В то время как потребителям остается лишь пожинать плоды подрывных технологий, работникам и компаниям придется смириться со многими вещами. Während sich Verbraucher an den Früchten umwälzender Technologien erfreuen dürften, können Arbeitnehmer und Unternehmen nichts als selbstverständlich betrachten.
Реформы будут болезненными, отдельные привилегированные группы будут сопротивляться, но если приложить определенную политическую волю, то вскоре можно будет пожинать плоды. Die Reformen werden schmerzhaft sein, Interessengruppen werden sich dagegen wehren, aber mit genügend politischem Willen wird sich der Erfolg mit der Zeit einstellen.
Чтобы пожинать полные плоды таланта женщин, они также должны занимать больше руководящих должностей как в государственном, так и в частном секторе. Um den größtmöglichen Nutzen aus dem Potenzial der Frauen zu ziehen, muss es mehr Frauen in Spitzenpositionen geben und zwar sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor.
Последнее в свою очередь обеспечивает сильные стимулы для того, чтобы страны обратили внимание на институционные недостатки, чтобы они могли пожинать потенциально выгодные плоды внешней финансовой либерализации. Letzteres bietet Ländern starke Anreize, ihre institutionellen Mängel zu beheben, damit sie von den potenziellen Vorteilen einer finanziellen Liberalisierung nach außen hin profitieren können.
Владельцы облигаций получат выгоду от планомерно реструктуризированных активов, и если величина активов действительно превышает ожидания рынка и сторонних аналитиков, то они, в конечном счете, будут "пожинать плоды". Die Inhaber von Anleihen profitieren von einer geordneten Sanierung, und falls der Wert der Vermögenswerte tatsächlich höher ist, als der Markt (und außenstehende Analysten) glauben, werden sie letztendlich Gewinne einfahren.
будет гораздо лучше, если мы значительно уменьшим выбросы CO2, чем если мы будем пожинать плоды нашего бездействия, даже если в отличие от Стерна сделать большую скидку на неопределенность и будущее. Es wäre für uns viel besser, die CO2-Emissionen erheblich zu senken als uns dem Risiko der Folgen von Untätigkeit auszusetzen, selbst wenn man im Gegensatz zu Stern, Unsicherheit und Zukunft stark diskontiert.
Многие игроки финансовых рынков благодарны за неопределенность в сфере регулирования, которая позволила им пожинать огромные прибыли до наступления кризиса, и за щедрые спасательные меры, которые помогли им рекапитализироваться - и зачастую получить при этом мегабонусы - несмотря на то что они практически разорили мировую экономику. Viele Akteure an den Finanzmärkten sind dankbar für die laxe Regulierung, die es ihnen vor der Krise erlaubte, enorme Gewinne einzufahren, und für die großzügigen Rettungsmaßnahmen, die ihnen halfen, sich zu rekapitalisieren - und häufig riesige Bonuszahlungen zu kassieren, obwohl sie die Weltwirtschaft an den Rande des Ruins gebracht hatten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.