Ejemplos del uso de "позволяющей" en ruso
Traducciones:
todos1389
lassen467
ermöglichen447
erlauben346
zulassen68
zu|lassen46
sich lassen3
sich ermöglichen1
otras traducciones11
ДНЯО не является лицензией, позволяющей пяти первоначальным ядерным державам вечно сохранять данное оружие.
Der Atomwaffensperrvertrag ist keine Lizenz für die fünf ursprünglichen Atommächte, sich bis in alle Ewigkeit an diese Waffen zu klammern.
Эти уборщики обладают добродетелью воли, позволяющей им обращаться с другими людьми по-человечески.
Diese Hausmeister haben den moralischen Willen andere Menschen richtig zu behandeln.
Я просто говорю о платформе для людей, позволяющей справляться самостоятельно и помогать друг другу.
Ich spreche eher über eine Plattform für Menschen, sich selbst zu helfen und um anderen zu helfen.
И более того, они обладают добродетелью ума, позволяющей им определить, что означает "по-человечески".
Und haben darüber hinaus die moralische Fähigkeit herauszufinden was "richtig zu behandeln" bedeutet.
Я говорю о физической инфраструктуре, позволяющей нам добраться из пункта А в пункт Б и переместить что-то.
Es ist eine greifbare Infrastruktur, mit der wir von Punkt A zu Punkt B gelangen und Dinge transportieren können.
К этому времени правительство примет большую часть своей программы в области законодательства, потенциально позволяющей ДПЯ получить необходимые места.
Bis dahin wird die Regierung mehr von ihrem Gesetzgebungsprogramm umgesetzt haben, was die DPJ in die Lage versetzten könnte, Sitze hinzuzugewinnen.
адаптацию в виде враждебной формы, позволяющей ей получить сверх-иммунитет к лекарствам, и смертельную мутационную деформацию, появляющуюся в одной из множества "безопасных" бактерий.
Erstens ob sich eine aggressive Form derart angepasst hat, dass sie gegen Medikamente völlig immun wird und, zweitens, ob sich in der Vielzahl "sicherer" Bakterien ein Stamm befindet, der zu einer tödlichen Form mutiert ist.
И как сделать так, чтобы учреждения ЕС функционировали с более высокой легитимностью, позволяющей им объединять страны, которые ввели евро, и страны, которые сохраняют свои национальные валюты?
Und wie können Europas Institutionen nun funktionieren, wo die Legitimität gestiegen ist, sowohl Euro-Länder als auch andere Länder einzubeziehen, die ihre nationale Währung beibehalten?
Причина того, что подобная псевдонаука распространилась в столь многих американских школах, непосредственно связана с чрезвычайно децентрализованной школьной системой в Америке, позволяющей заинтересованным местным религиозным группам вносить изменения в учебную программу.
Der Grund, warum sich eine derartige Pseudowissenschaft in so vielen amerikanischen Schulen durchsetzen konnte steht in direktem Zusammenhang mit der enorm dezentralisierten Struktur des amerikanischen Schulsystems, wo engagierte und religiös motivierte lokale Gruppen Einfluss auf den Lehrplan nehmen können.
Но в 2011 году, когда полковник Муаммар Каддафи был готов уничтожить своих оппонентов в Бенгази, Совет Безопасности привлек R2P в качестве основы для резолюции, позволяющей НАТО использовать вооруженные силы в Ливии.
Aber als Colonel Muammar al-Gaddafi sich anschickte, seine Gegner in Benghazi zu vernichten, hat der Sicherheitsrat R2P als Grundlage für eine Resolution geltend gemacht, die der NATO die Genehmigung gab, in Libyen mit Waffengewalt vorzugehen.
и разработка программы миграционного или временного труда, позволяющей достаточному числу иностранных граждан удовлетворить возрастающие нужды экономики США, с открытой возможностью как регулярных поездок домой, так и получения вида на жительство в США.
und die Einführung eines Programms für Gast- und Saisonarbeiter, die in ausreichender Zahl in die USA reisen dürften, um den zunehmenden Arbeitskräftebedarf der US-Wirtschaft gerecht zu werden, wobei sowohl regelmäßige Heimatbesuche als auch der permanente Aufenthalt in den USA vorzusehen sind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad