Ejemplos del uso de "поймёте" en ruso

<>
И все вы поймёте, о чём речь. Und Sie werden mir alle weiter zuhören.
И вы поймете, что жили во множестве разных мест. Und nun wird Ihnen klar, dass Sie Ihr Leben an verschiedenen Orten leben.
Вы только загляните внутрь больших организаций, и вы поймете почему. Schauen Sie sich nur in großen Organisationen um und Sie werden sehen warum das so ist.
Я не буду больше ничего говорить, дальше вы всё сами поймёте. Ich werde nicht mehr sagen, Sie können es von hieraus übernehmen.
Если вы взглянете на федеральный бюджет, вы поймете, на что это похоже: Wenn man sich den Bundeshaushalt anschaut, sieht das so aus.
И если вы посмотрите, то поймете, 3 балла бывает только в одном случае. Und um eine Drei zu bekommen, gibt es eigentlich nur eine Möglichkeit.
И тогда вы поймете, что в нех нет сочувствия даже к самим себе. Und ihr realisiert, dass sie nicht einmal Barmherzigkeit für sich selbst haben.
Если вы посмотрите на эти рассекреченные материалы, то поймете, что это именно такого рода документы. Wenn man freigegebene Telegramme anschaut, dann findet man dort derartiges Material.
если проверить, нажав на них в определенном месте, вы поймете насколько они тонкие и гибкие, верно? Wenn man es überprüft - wenn man es an den richtigen - den richtigen Stellen drückt, kann man sehen, wie dünn und biegsam die Karten sind, oder?
Таким образом, проблема в измерении - если попытаться измерить все белки, вы поймёте, что это очень сложный процесс. Das Problem ist also, dass beim Messen - wenn man versucht alle Proteine zu messen, ist das ein sehr aufwändiges Verfahren.
Если вы вернётесь к ночной карте, вы поймёте, что за процесс привёл к резкому изменению правил в Китае. Wenn sie nun zu der Nachtkarte zurückkehren, erahnen sie den Prozess der zu dieser dramatischen Entwicklung in China führte.
Если вы будете смотреть на молекулы глюкозы пока не ослепнете, вы не поймете почему они сладкие на вкус. Sie können sich Glukose-Moleküle angucken bis Sie erblinden, würden Sie nicht sehen, warum sie süß schmecken.
Если вы посмотрите на успешных лидеров и изучите их, То поймете, что харизма возникает именно оттуда, из лидерства. Wenn man sich die erfolgreichen Führer anschaut, ist es immer der Akt des Führens aus dem das Charisma kommt.
Если бы не было толпы - сравните количество убитых в Пентагоне с Башнями-Близнецами, и вы сами это поймёте. Wenn sie nicht voll gewesen wären - vergleichen Sie die Verluste im Pentagon mit den Twin Towers, daran sehen Sie das sehr deutlich.
Что-то в них не так, и вы поймете, что эти слова, скорее всего, не из английского языка. Einiges stimmt nicht, und ihr werdet sagen, dass diese Worte wohl nicht Englisch sind.
И, если вы задумаетесь об этом, то поймете, что тут необходимо нечто гораздо большее, чем просто запустить классный сайт. Wenn Sie also darüber nachdenken, was das bedeutet, dann ist das wesentlich mehr, als nur eine coole Website zu bauen.
Вы поймете, что преуспели, когда министр финансов США начнет стучать в вашу дверь, обвиняя вас в манипулировании валютным курсом. Sie werden wissen, dass Sie Erfolg damit hatten, wenn der amerikanische Finanzminister an Ihre Tür klopft und sich beschwert, dass Sie ihre Währung manipulieren.
Это кажется в высшей степени разумным - до тех пор, пока Вы не поймете, что Баррозу сравнивает две абсолютно разные проблемы. Das klingt absolut vernünftig - bis einem klar wird, dass Barroso hier zwei völlig verschiedene Sachverhalte vergleicht.
И если вы посмотрите на название одной их этих улиц, Бред Стрит, вы поймете что там происходило 300 лет назад. Und wenn man sich einen der Straßennamen ansieht, Bread Street, wissen sie, was sich dort vor 300 Jahren abgespielt hat.
Если вы внимательно понаблюдаете за детьми, вы поймете, что дети не считают, что такие вещи как мебель должны быть обязательно прямолинейными. Wenn man tatsächlich Kinder beobachtet, stellt man fest, dass sie kein lineares Ordnungssystem haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.