Ejemplos del uso de "показателей" en ruso

<>
Traducciones: todos139 ergebnis10 kennzahl2 otras traducciones127
А как насчёт других экспоненциальных показателей? Wie steht es nun um andere exponentiell wachsende Trends?
И это учитывая различия показателей прожиточного минимума. Und das berücksichtigt die Unterschiede der Kosten für die Lebenshaltung.
Это один из самых высоких показателей в мире. In Australien nehmen beispielsweise 2,3 Prozent der Bevölkerung Meth und 3,5 Prozent greifen zumindest einmal im Jahr auf Ecstasy zurück - das ist eine der höchsten Raten weltweit.
Вероятность корректировки, на фоне неутешительных макроэкономических показателей очевидна. Das Risiko einer Korrektur angesichts enttäuschender makroökonomischer Fundamentaldaten liegt klar auf der Hand.
Для предотвращения внезапной остановки сердца есть мониторинг показателей жизнедеятельности. Und Überwachung der Vitalparameter, um plötzlichen Herztod zu verhindern.
И второй график - синий - это соотношение показателей Америки и Китая. Und die blaue Linie ist das Vehältnis von amerkanischem zu chinesischem.
Экономисты выдвигают три причины удручающих показателей некоторых богатых ресурсами стран: Ökonomen führen für die trostlose Wirtschaftsentwicklung in einigen Ländern mit reichen natürlichen Ressourcen drei Gründe an:
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину. Unterdessen wurde die Einführung einer Marktdisziplin aufgrund der Undurchsichtigkeit der Gradmesser für das Eigenkapital unmöglich.
Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста. Doch geht es beim BNG um deutlich mehr als ein breit angelegtes, armenfreundliches Wachstum.
Остановлюсь на одном из статистических показателей, о котором, думаю, многие слышали. Ich werde mich auf eine Statistik beziehen von der ich hoffe, dass die meisten von Ihnen schon mal gehört haben.
В действительности же центральные банки имеют только приблизительные значения этих показателей. In Wahrheit verfügen die Zentralbanken normalerweise lediglich über äußerst ungenaue Werte.
основных макроэкономических показателей и политической реакции - или, скорее, отсутствия политической реакции. den wirtschaftlichen Rahmendaten und den politischen Reaktionen - oder vielmehr, dem Mangel an politischen Reaktionen.
Германия достигла таких высоких показателей за счет радикальной реструктуризации своего корпоративного сектора. In Deutschland gelang dieses Kunststück durch eine dramatische Umstrukturierung seines Unternehmenssektors.
Ошеломляющаяся непрозрачность показателей платежеспособности подтолкнули регуляторов закрыть глаза на чрезмерные риски банков. Die atemberaubende Undurchsichtigkeit der Solvabilitätskoeffizienten bestärkte die Regulierungsbehörden, ihre Augen vor der exzessiven Risikoübernahme der Banken zu verschließen.
Во времена "холодной войны" западные разведки создали огромный каталог показателей и корреляций. Während des Kalten Krieges entwickelten westliche Geheimdienste einen immensen Katalog an Hinweisen und Zusammenhängen.
Основная задача клинической химии - аналитический учёт химических показателей, как правило, в сыворотке крови. Die grundlegende Aufgabe der klinischen Chemie ist die analytische Erfassung chemischer Kenngrößen, in der Regel im Blutserum.
Но премьер-министр чувствует, что высокая цена иены не отражает "фундаментальных экономических показателей Японии". Der Premierminister schätzt jedoch, dass die Teuerung des Yen nicht"die ökonomischen Fundamente Japans" reflektiere.
Вы собираете отзывы учителей на эти изображения показателей, чтобы выяснить, как они это понимают? Bekommen Sie Feedback zu diesen Seiten für Lehrer um zu erfahren, was sie denken?
При учете показателей терроризма Ливан, Турция, Иордания и Израиль выступают в качестве неунывающих новаторов. Staaten mit Terrorismusproblemen wie der Libanon, die Türkei, Jordanien und Israel sind erstaunlich innovativ.
Они усматривают в неповиновении Франции нечто большее, чем узкая проблема, касающаяся только бюджетных показателей. Sie sehen in der französischen Missachtung dieser Regeln mehr als nur ein nebensächliches Geplänkel über Zahlen in der Haushaltspolitik.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.