Ejemplos del uso de "показателями" en ruso
И разница между двумя показателями - 16 дней.
Und der Unterschied zwischen den beiden beträgt 16 Tage.
Получается, что теперь тут проблема с этими показателями.
Also haben wir jetzt ein Problem mit dieser Metrik.
А теперь их интерес испарился вместе с макроэкономическими показателями.
Jetzt ist ihr Interesse zurückgegangen und damit auch die makroökonomischen Zahlen.
В действительности, усилия и образование не являются самыми существенным показателями.
In der Tat sind Anstrengung und Ausbildung nicht was am meisten zählt.
Высшее образование, профессия врача или адвоката, сегодня не являются показателями успеха.
Einen Abschluss als Arzt oder Anwalt zu machen, ist nicht länger ein Zeichen für Erfolg.
Кроме того, должно быть лучшее соотношение между капиталоемкими и трудоемкими показателями.
Überdies muss ein stabileres Gleichgewicht zwischen kapital- und arbeitsintensiven Aktivitäten herrschen.
Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти.
Wenn die wirtschaftlichen Fundamentaldaten es rechtfertigen, sollte zugelassen werden, dass der Wechselkurs allmählich ansteigt.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Die EWU zu verlassen, wäre eine kostspielige Option für Länder mit schwachen Leistungen.
Ценные достижения, возможно, но по моему мнению, они не обязательно являются показателями успеха.
Das mögen ehrenwerte Leistungen sein, aber es sind für mich nicht unbedingt Anzeichen für Erfolg.
Их показатели совпали с показателями тайваньских детей, которые слушали китайский 10 с половиной месяцев.
Sie sind genauso gut wie die taiwanesischen Babys, die Mandarin für ganze 101 2 Monate hörten.
Но что действительно беспокоит, так это разрыв между потенциалом экономики и ее реальными показателями.
Aber was uns wirklich interessieren müsste, ist doch die Differenz zwischen dem Potential einer Wirtschaft und ihrer tatsächlichen Leistung, und nach diesem Kriterium bleibt die Leistung der US-amerikanischen Wirtschaft wohl noch einige Zeit hinter ihrem Potential zurück.
Уровень цен на американской фондовой бирже упал на 15 - 20% по сравнению с зимними показателями.
Die amerikanische Börse fiel um 15-20% hinter den Stand vom Winter zurück.
В следующем году реальные объемы экспорта Мексики возрастут пятикратно по сравнению с показателями 1990 года.
Im kommenden Jahr werden Mexikos reale Exporte fünfmal höher sein als 1990.
А в сравнении с последними унылыми показателями Северной Америки и Европы, такая скорость кажется и вовсе сверхзвуковой.
Und im Vergleich zu den jüngsten Negativrekorden in Nordamerika und Europa wird hier geradezu die Schallmauer durchbrochen.
Научные данные, стоящие за этими цифрами, а по сути - целевыми показателями, получены в ходе исследований на суше.
Der Großteil der Wissenschaft hinter diesen Zahlen, diesen potentiellen Zielen, basiert auf Studien, die auf dem Festland durchgeführt wurden.
Но три страны, с показателями которых страны-кандидаты должны будут сравнивать собственные показатели, могут находиться за пределами еврозоны.
Die drei Länder, mit denen die angehenden Mitgliedsstaaten verglichen werden können, können außerhalb der Eurozone liegen.
Начиная с 1995 года, показатели европейской промышленности, если их сравнить с аналогичными показателями США, так и не улучшились.
Im Vergleich mit den USA konnte die industrielle Produktivität in Europa seit 1995 nicht aufholen.
И разница во времени между двумя показателями может обеспечить заблаговременное распознавание и предупреждение о приближающейся эпидемии в сообществе.
Und diese zeitliche Differenz zwischen den beiden ist die Früherkennung, die Frühwarnung, die wir über eine bevorstehende Epidemie in der menschlichen Population bekommen können.
Цены могут быть просто объяснены экономическими показателями, если средний доход населения и цены на недвижимость находятся в стабильных взаимоотношениях.
Wenn das Verhältnis zwischen den Durchschnittseinkommen und Eigenheimpreisen stabil ist, können die Preise mit den grundlegenden Theorien der Ökonomie erklärt werden.
Ценность валюты любой страны определяется не столько ее экономическими показателями, сколько силами спроса и предложения на рынках иностранных валют.
Wie die Dinge liegen, wird die Bewertung der Währung eines Landes nicht so sehr von seiner Wirtschaftsleistung, sondern vielmehr durch das Kräftespiel von Angebot und Nachfrage an den Devisenmärkten geregelt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad