Ejemplos del uso de "показаться" en ruso
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам.
Andernorts dürfte die Versuchung ähnlich groß sein.
Позвольте, я сделаю прогноз, который может показаться невероятным.
Lassen Sie mich Ihnen etwas vorhersagen, was wahrscheinlich noch alarmierender ist.
На первый взгляд такие организации могут показаться слабыми.
Solche Körperschaften wirken auf den ersten Blick schwach.
Может показаться, что здесь действует очень простой принцип:
Der Grundgedanke hier ist und es sieht sehr einfach aus:
Так вот, флейты, раздача флейт, может показаться несущественной проблемой.
Jetzt mögen Flöten und die Verteilung von Flöten belanglos sein.
Так что, возможно, это возбуждает больше, чем может показаться.
Es ist also möglicherweise doch ein bisschen erregender, als es aussieht.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
Langeweile kann sich damit fast so anhören wie Depression.
Да, для некоторых из вас, это может показаться полным безумием.
Okay, für einige von Ihnen klingt das wahrscheinlich sehr, sehr verrückt.
Такая потеря свободы намерений, происходящая в играх, может показаться пугающей,
Diese Art des Verlustes von freiem Willen, welche in den Spielen auftritt, kann angsteinflößend sein.
Во-первых, он не осмеливается показаться "мягким в отношении терроризма".
Erstens wagt er es nicht, so zu wirken, als würde er "lasch gegen den Terror" vorgehen.
Принесут ли ее лучшие мировые режиссеры, как вам может показаться?
Wird sie von den besten Regisseuren der Welt kommen, wie wir das wahrscheinlich annehmen?
Существует третье решение, которое может показаться Европе самым обещающим из всех:
Es gibt eine dritte Lösung, die, wie Europa möglicherweise feststellen wird, vielleicht die vielversprechendste von allen ist:
их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
Ihr Ursprung als militärisch genutzte Feldzeichen kann unangenehm aggressiv wirken.
Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми.
Natürlich klingen meine vorgeschlagenen ,,Veränderungen" zu gut, um verwirklicht werden zu können.
Это может показаться удивительным, потому что неандертальцы никогда не были в Китае.
Das ist auch überraschend, weil die Neanderthaler nie in China waren.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией.
Oberflächlich betrachtet hat China einen relativ großen Vorsprung gegenüber Indien.
Во-вторых, не хочу показаться адептом дзен-буддизма, но вот цитата из Будды:
Zweitens, ohne zu sehr nach Zen zu klingen, ein Zitat von Buddha:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad