Ejemplos del uso de "пользователя" en ruso
Traducciones:
todos125
nutzer51
benutzer28
anwender13
user12
verbraucher4
nutznießer1
otras traducciones16
Здесь видно, как оригинальный файл в реестре сравнивается с материалом пользователя.
Sie sehen hier die originale Referenzdatei im Vergleich mit dem vom Nutzer hochgeladenen Video.
Поэтому конструкцию такого насоса следует рассматривать исключительно с точки зрения пользователя.
Die Sache musste also ausschließlich unter dem Blickwinkel der Benutzer angegangen werden.
И вот, наша группа исследователей в лаборатории Media Lab начала разрабатывать серию изобретений, призванных обеспечить доступ к такого рода информации достаточно легкий доступ, который не требует от пользователя смены образа привычного поведения.
Und daher beschäftigt sich mein Arbeitskreis am Media Lab seit einiger Zeit mit der Entwicklung einer Reihe von Erfindungen um uns diese Informationen auf einfache Art zugänglich zu machen, ohne die Bedingung einer Verhaltensmodifikation seitens der Anwender.
А после износа, с помощью абсолютно надёжной техники, система будет заблокирована ради защиты пользователя.
Und wenn Sie verfällt, wird das System durch eine zuverlässige Technologie abgeschaltet und schützt somit den Verbraucher.
Тем не менее, для всех этих задач существуют и эффективные решения, которым не требуется отслеживать каждого человека в сети, или идентифицировать пользователя для каждого обмена данными.
Doch gibt es für jede davon wirksame Strategien, ohne dass man die Bewegungen aller Online-Nutzer nachvollziehen oder für jede Interaktion eine Kennung verlangen muss.
Для этого, однако, нужно распознать не только пользователя, но и пространство вокруг него.
Dazu ist es aber erforderlich, dass nicht nur der Benutzer, sondern auch seine Umgebung erkannt wird.
Другими словами, Европа не смогла использовать новые технологии в производительных целях, и в качестве пользователя, и как производитель ИТ.
Mit anderen Worten, Europa war nicht in der Lage die neuen Technologien für produktive Zwecke auszuschöpfen, und zwar weder als Benutzer noch als Hersteller von IT.
В четырех случаях они ассоциировали термин с "чем-то очень моим", в личной плоскости, и "паролем и именем пользователя", когда применили его к социальным сетям.
In vier der Fälle verknüpften sie den Begriff mit "etwas sehr eigenem" auf persönlicher Ebene und "auf das Passwort und den Benutzer", wenn sie ihn auf die sozialen Netzwerke anwendeten.
Важная деталь, которая дает нам преимущество, это то, что у нас есть недорогие микропроцессоры, и что каждая панель автономна, и что каждая из этих панелей вычисляет, где солнце, без настройки пользователя.
Ein wichtiger Bestandteil, den wir nutzen, sind diese kostengünstigen Mikroprozessoren und, dass jedes dieser Blätter autonom sind, und jedes findet die Position der Sonne für sich heraus, ohne, dass der Benutzer involviert würde.
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Aber eigentlich wird sehr viel des Inhalts von den Nutzern selbst erschaffen.
Эти зелёные пузыри показывают галереи Фотосинты, сделанные пользователями.
Diese kleinen grünen Punkte sind Photosynth-Bilder von Anwendern.
Или за 80 часов с миллионом активных пользователей.
Und wir könnten das in 80 Stunden machen mit 1 Million aktiven Usern.
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
Erst als diese Technologie in die Hände von jugendlichen Verbrauchern gelang, erfanden sie den Nutzen.
Мексика и Польша станут её первыми пользователями, и список ожидающих пополнят и другие страны.
Mexiko und Polen sind die ersten Nutznießer, und es werden sich weitere Länder einreihen.
Вы Анонимный пользователь. Вы можете зарегистрироваться, нажав здесь
Sie sind ein anonymer Nutzer. Klicken Sie hier, um anzumelden
первая часть "простая", чтобы привлечь менее опытных пользователей.
Der erste Teil ist "leicht", um die weniger geschckten Benutzer einzufangen.
Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
Neue Märkte werden dann zu Brutstätten für leidenschaftliche Anwender.
Взглянем на некоторые карты, создаваемые пользователями прямо сейчас.
Werfen wir einen Blick auf einige derjenigen Karten, die zur Zeit gerade von Usern erstellt werden.
Страны, граждане, пользователи, потребители, производители, рабочие, предприниматели, профессионалы не могут быть исключены из принятия решений, которые ведут к серьезным последствиям для их жизней и целей, фактически, для самих ценностей общества.
Staaten, Bürger, Verbraucher, Konsumenten, Produzenten, Arbeiter, Unternehmer und Freiberufler dürfen nicht von solchen Entscheidungen ausgeschlossen werden, die folgenreich für ihr Leben, ihre Ziele und auch für die Werte der Gesellschaft sind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad