Ejemplos del uso de "поместить" en ruso

<>
Если поместить эту цифру в контекст: Um diese Zahl ins rechte Licht zu rücken:
Я собирался поместить их в дурную ситуацию. Ich werde sie in eine schlechte Situation bringen.
Если поместить в научном музее - будет трехмерным изображением данных. Man stellt es in ein naturwissenschaftliches Museum und es wird zu einer dreidimensionalen Veranschaulichung von Daten.
я пытался поместить часть физического мира в мир электронный. Ich versuchte einen Teil der echten Welt in die digitale Welt zu bringen.
Если поместить его в художественном музее - оно будет скульптурой. Man stellt es in ein Kunstmuseum und es wird zu einer Skulptur.
Если мы достанем сковорду побольше, мы сможем поместить все слова. Wenn wir eine größere Pfanne haben, können wir alle Wörter hineinpacken.
Я попросил Стива поместить сюда человека, чтобы придать чувство масштаба. Ich bat Steve, zum Größenvergleich einen Menschen dazuzustellen.
Во-вторых, важно поместить текущие яростные дебаты в исторический контекст. Zweitens ist es wichtig, die aktuelle, wütende Debatte in ihrem historischen Zusammenhang zu verorten.
Если хотите поместить цветной диск, тогда все семь цветом сольются. Wenn man eine farbige Scheibe draufsteckt, sehen wir wie alle sieben Farben verschmelzen.
Если вы хотите поместить что-либо в сеть - есть три правила: Wenn Sie etwas ins Web stellen möchten, gibt es drei Regeln.
Вы можете поместить ручку посередине и таким образом создать регулятор света. Sie können einen Schalter dazwischen einfügen und so haben sie einen kleinen Dimmer erstellt.
Мне никогда бы в голову не пришло поместить Устав в интернете. Ich hätte nie gedacht, dass ich diese Charta online stellen würde.
Из-за того, что пленка гибкая, её можно поместить на любую поверхность. Weil sie flexibel ist, kann sie auf jede erdenkliche Oberfläche aufgebracht werden.
Очень сложно близко подобраться к серо-голубой акуле и поместить на неё датчик. Es ist ein schwieriges Unterfangen, nah genug an einen Makohai zu kommen, um ihm eine elektronische Marke zu verpassen.
Ракеты часто выходят из под контроля, если в них поместить слишком много топлива. Raketen geraten häufig außer Kontrolle wenn man sie mit zuviel Treibstoff belädt.
Это представлено в масштабе, увеличивающемся степенями десяти, иначе на график всё не поместить. Es ist etwas seltsam aufgetragen, jeweils mit Faktor 10, ansonsten hätte nicht alles Platz im Bild.
Но дело в том, что мы могли бы поместить в словарь весь язык. Aber der Punkt ist doch, dass wir das Wörterbuch zur gesamten Sprache machen könne.
Мы хотим поместить её в окружающую среду и хотим, чтобы её питало Солнце. Wir wollen sie in die Umwelt verpflanzen und wir wollen, dass sie ihre Energie von der Sonne erhält.
которые собираются поместить тунца на своего рода беговую дорожку - искусственный канал с водным потоком. Sie werden einen Thunfisch nehmen, und ihn in etwas Ähnliches wie einen Heimtrainers bringen, einen Wasserkanal.
Для того, чтобы реализовать эту мечту я решил поместить на свою голову широкоформатный проектор. Um diesen Traum zu verwirklichen dachte ich an einen großen Projektor auf meinem Kopf.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.