Ejemplos del uso de "помогло" en ruso
Traducciones:
todos1498
helfen1248
hilfreich51
sich verhelfen29
verhelfen29
mithelfen7
bei|stehen7
behilflich7
aushelfen5
zugute kommen4
assistieren3
weiter helfen3
zur seite stehen3
sich zugute kommen1
weiter bringen1
sich helfen1
hilfe leisten1
aufhelfen1
beistehen1
heraus|helfen1
otras traducciones95
Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
Camerons Rede hat ihnen diese Sicherheit nun möglicherweise gegeben.
Это помогло спасти бесчисленное количество жизней.
Das hat zur Rettung unzähliger Leben beigetragen.
Тогда предзнаменование Апокалипсиса помогло сохранить дешевые займы.
Damals trug das Schreckgespenst der Apokalypse dazu bei, dass die Aufnahme von Krediten günstig blieb.
И, знаешь, это помогло мне остаться в строю.
Dadurch bin ich irgendwie meinen Weg einfach weiter gegangen.
Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие.
Vielleicht könnte er sogar dazu beitragen, das Vertrauen wiederherzustellen.
Все это помогло сплотить вокруг него китайское общество Малайзии.
Damit gelang es ihm auch, die chinesische Gemeinde in Malaysia um sich zu scharen.
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Mehr Flexibilität würde dazu beitragen, ein stärker ausbalanciertes und nachhaltiges Wachstum zu erreichen.
Дополнительное внимание скрытым пенсионным долгам также помогло бы проинформировать граждан.
Die zusätzliche Konzentration auf implizite Rentenschulden würde auch der Information der Bürger dienen.
Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту.
Denn nur sein ständiges Nachbohren hat dazu beigetragen, dass die Wundertüte entworfen und auch gefüllt wurde.
Также это помогло привлечь к сериалу рекордную аудиторию в ту пору.
Damit erreichte die Serie einen Zuschauerrekord in jener Zeit.
Все это помогло консолидировать бюджет, однако создало в стране оппозиционный климат.
All dies hat dazu beigetragen, den Staatshaushalt zu konsolidieren, hat aber ein Klima des Widerstands erzeugt.
их продолжение также помогло замаскировать обширное строительство израильских колоний на палестинской территории.
Die Gespräche haben nicht nur zu keinem Ergebnis geführt, sondern zusätzlich die Tatsache verschleiert, dass Israel weiterhin auf palästinensischem Gebiet Kolonien errichtete.
По слухам, именно решение стать волонтером помогло мне пробиться к началу очереди.
Man erzählte sich mittlerweile, dass es in Wirklichkeit meine Freiwilligenarbeit war, die mich an vorderste Front gebracht hat.
Это помогло стимулировать рост устойчивого микрофинансирования для местных предприятий, которыми владеют женщины.
Dies hat dazu beigetragen, eine Zunahme nachhaltiger Mikrokredite an örtliche Unternehmen, deren Eigentümer Frauen sind, auszulösen.
Снижение налогов сделало Рейгана крайне популярным и помогло переизбраться в 1984-м.
Die Steuersenkungen machten Reagan enorm populär und trugen zu seiner Wiederwahl im Jahre 1984 bei.
Это помогло бы восстановить политическую стабильность и ускорило бы возвращение Италии на рынок.
Dies würde dazu beitragen, politische Stabilität wiederherzustellen und Italiens Rückkehr an die Märkte zu beschleunigen.
Каким-то образом это помогло мне добиться того, что у меня есть сейчас.
Irgendwie hat es mich im Leben dahin gebracht, wo ich jetzt bin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad