Ejemplos del uso de "помощь" en ruso con traducción "helfen"
Когда они приехали, они помогали лечить, оказывать помощь.
Als sie zu mir kamen halfen sie mir die Menschen zu behandeln, ihnen zu helfen.
Помощь жителям в добывании питьевой воды из колодцев.
Den Dorfbewohnern zu helfen, frisches Wasser aus den Brunnen zu bekommen.
Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма.
Und ich würde mich freuen, wenn CEG dabei helfen würde, dies zu verwirklichen.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла.
Westliche Regierungen können durch vernünftige Reformen helfen.
По сути, удивительно, что исламские боевики приняли помощь от неверующих.
So gesehen ist es eher befremdend, dass sich die Moslem-Kämpfer überhaupt von den ungläubigen Hunden helfen ließen.
Это не освобождает богатые страны от ответственности оказать посильную помощь.
Nichts davon entlässt die reichen Länder aus ihrer Verantwortung zu helfen.
Так и должно быть, ведь они могут оказать существенную помощь.
Das sollte es auch, denn sie können viel tun, um zu helfen.
Он убеждён, что помощь другим является неотъемлемой составной счастья человека.
Und er glaubt, dass anderen Menschen zu helfen ein integraler Bestandteil menschlichen Glücks ist.
когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь.
Wann immer auch der Dollar schwächer wird, sind ausländische Zentralbanken ganz begierig darauf zu helfen.
Помощь США также должна быть оказана тем, кто живёт в условиях крайней бедности.
Die US-Hilfe muss außerdem stärker darauf ausgerichtet werden, denjenigen zu helfen, die in extremer Armut leben.
Укрепит ли Японская гуманитарная помощь и содействие в восстановлении Ирака долгосрочный национальный интерес?
Wird Japans humanitäre Wiederaufbauhilfe im Irak helfen, langfristige nationale Interessen zu sichern?
Кроме того, основной целью не являлась помощь частным банкам избавиться от проблемных активов.
Außerdem ging es nicht darum, privaten Banken dabei zu helfen, ihre in Schwierigkeiten geratenen Papiere loszuwerden.
Старая экономическая супердержава, Великобритания, была слишком ослаблена и деформирована, чтобы кому-нибудь оказывать помощь.
Die alte wirtschaftliche Supermacht - Großbritannien - war zu erschöpft und überfordert, um irgendwem sonst zu helfen.
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
Die Hilfsleistungen helfen ihnen vielleicht zu überleben, aber wirtschaftlich bleiben die betroffenen Menschen über Jahre gelähmt.
Простые анализы крови, консультация врача и некоторая квалифицированная помощь в родах может значительно изменить ситуацию.
Einfache Blutuntersuchungen, die Untersuchung durch einen Arzt und jemand, der die Ausbildung und Fähigkeiten hat, bei der Geburt zu helfen, können einen enormen Unterschied machen.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Den Armen mit aktueller Technologie zu helfen und gleichzeitig in die zukünftige Verbesserung dieser Technologien zu investieren, ist die beste Art der Zusammenarbeit.
Им необходимо опираться на целый набор экономических инструментов, включая протекционизм фермерства, нацеленный на помощь местным производителям.
Sie müssen auf einen Mix von Wirtschaftstools vertrauen (unter anderem auch den Schutz der Landwirtschaft), die darauf abzielen, den einheimischen Erzeugern zu helfen.
И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели.
Und Europa kann dem Nahen Osten, seiner Nachbarregion, beim Erreichen dieses strategischen Ziels helfen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad