Ejemplos del uso de "понимали" en ruso
Traducciones:
todos1762
verstehen1254
erkennen258
begreifen143
merken30
einsehen13
ein|sehen8
im klaren sein6
fassen4
auf|fassen2
kapieren2
sich im klaren sein2
auffassen2
otras traducciones38
Оба они понимали опасность политических реформ.
Beide waren sich der Gefahren politischer Reformen bewusst.
Сначала врачи не понимали причин странной болезни.
Zunächst konnten sich die Ärzte keinen Grund erklären.
Старомодные патерналисты всегда понимали это очень хорошо.
Paternalisten der alten Schule waren sich dessen immer sehr wohl bewusst.
Мы понимали, что прибор должен был соответствовать трём критериям.
Wir wussten das Gerät würde diese drei Eigenschaften haben müssen.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой.
Als die Eurozone geschaffen wurde, galt es als weithin anerkannt, dass Haushaltsdisziplin eine entscheidende Grundlage dafür ist.
Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду,
Im Gegenteil, wir wussten, dass dieses Projekt die Umwelt zerstören würde.
Занимаясь разработкой, мы вообще не понимали, как они это делают,
Von der Design-Perspektive aus hatten wir keine richtige Vorstellung, wie sie das taten.
Вы бы тогда не понимали, из Техаса человек или из Рима.
Sie könnten keinen Unterschied hören zwischen jemandem aus Texas und jemandem aus Rom.
Мы понимали с самого начала, что нам придется бороться за нее каждый день.
Wir wussten von Anfang an, dass wir jeden Tag darum kämpfen müssten.
Мы также понимали, что ее мирная победа станет уроком для остальных членов блока.
Und wir wussten auch, dass ein friedlicher Wahlsieg dem übrigen Ostblock eine Lehre sein würde.
60 лет назад, в начале демократического правления в Индии, эту идею понимали избранные.
Als die Demokratie vor 60 Jahren in Indien begann, war es ein Elitekonzept.
Мы понимали, что надо создать что-то такое, с чем она могла бы работать.
Wir wussten also, dass wir etwas entwerfen mussten, das sie benutzen kann.
Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа.
Die konkreten Maßnahmen, die sie sich vorstellten, waren drastische, staatlich vorgeschriebene Absenkungen der CO2-Emissionen.
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу.
Die Gründer Amerikas etwa waren sich der Tatsache, dass beide Hand in Hand gehen müssen, vollkommen bewusst.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad