Ejemplos del uso de "понравится" en ruso

<>
Traducciones: todos72 gefallen50 an|sprechen1 otras traducciones21
Тебе не понравится эта игра. Dir wird dieses Spiel nicht gefallen.
Четвертая вам понравится еще больше. Das vierte wird Ihnen besser gefallen.
И он понравится максимальному количеству людей. Das würde den meisten Menschen gefallen.
Не думаю, что Тому здесь понравится. Ich glaube nicht, dass es Tom hier gefallen wird.
То, что нравится одному, не понравится другому. Was dem einen gefällt, missfällt einem anderen.
Сейчас же все разбились на микросообщества, сейчас трудно понравится всем. Jetzt gibt es Mikrogemeinschaften, und es ist schwierig, allen zu gefallen.
Иногда думаешь, что детям такое понравится, но иногда они прямо даже пугаются. Man würde denken, dass Kinder Gefallen daran finden, aber manchmal macht es ihnen ein kleines bisschen Angst.
И я думаю, вам понравится это сооружение, его еще никогда не видели- Ich bin sicher, das Gebäude wird Ihnen gefallen.
Жить в мире, который стал беднее, что никому не понравится скорее всего. Entweder lebt man in einer ärmeren Welt, was Menschen im Allgemeinen nicht gefällt.
Это потому, что они могут стереть результат, если он кому-то не понравится? Verwendet man sie, weil man dann die Ergebnisse ausradieren kann, wenn sie einem nicht gefallen?
Я обнаружил, что для меня гораздо полезнее обсуждать то, что мне может понравится в будущем, с теми, кто это уже сделал, Ich habe festgestellt, dass ich am besten heraus finde, was mir in Zukunft gefallen könnte, wenn ich mit Menschen spreche, die das tatsächlich getan haben.
- 130-разовое улучшение в эффективности, в сокращении углеродного следа, понравится ли Вам тогда идея экономического роста в применении к более грамотным товарам? - die Verbesserung der Effizienz um 130 Mal in der Senkung des CO2-Ausstoßes, schaffen könnten, würde Ihnen dieses Bild des wirtschaftlichen Wachstums gefallen, in Richtung mehr wissensbasierter Güter?
Можно заняться исследованием рынка, фокус-группами, и выяснить, что же люди хотят на самом деле, а можно просто взять и сделать, написать книгу как хочется, в надежде, что людям понравится. Man kann viel Marktforschung betreiben und eine Fokusgruppe gründen um herauszufinden, was die Menschen wirklich wollen, oder Sie können einfach loslegen und das Buch machen, das Sie möchten, und hoffen, dass es den Menschen gefällt.
И, честно говоря, даже, если мне нравится дизайн того, что мы построили, я всегда боялся, что в итоге, парк мне не понравится, потому что я настолько влюбился в эту дикую природу, а как можно воссоздать ее магию? Und ehrlich, obwohl ich den Entwurf mag, den wir verwirklichen, ich hatte stets Angst, er könnte mir nicht wirklich gefallen, weil ich hingerissen war von der wilden Landschaft - und wie könnte man diesen Zauber nachmachen?
Мне очень понравилась твоя история. Deine Geschichte hat mir sehr gefallen.
Если миссия ЕС заключается в успешном противостоянии ливанским исламистам и популистам, ему стоит всерьёз задуматься над разработкой социальной стратегии, которая бы понравилась бедным людям. Wenn die EU-Mission gegen Islamisten und Populisten im Libanon Erfolg haben will, muss man ernsthaft über eine soziale Agenda nachdenken, die auch die Armen anspricht.
Тому понравилась новая причёска Мэри. Tom gefiel Marias neue Frisur.
ты мне с первого взгляда понравилась Du hast mir auf den ersten Blick gefallen
ты мне понравилась с первого взгляда Du hast mir auf den ersten Blick gefallen
Как Вам понравилась наша партия образцов? Wie hat Ihnen unsere Ansichtssendung gefallen?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.