Ejemplos del uso de "поработать" en ruso
Опять же, вы должны немного поработать детективом.
Man muss also schon ein bisschen Detektiv spielen.
Мне также хотелось поработать с другими предметами.
Ich wollte mich mit anderen Themen beschäftigen.
Конечно, над повышением достоверности цифр необходимо еще поработать.
Es ist eindeutig mehr Arbeit erforderlich, um die Qualität der Zahlen zu verbessern.
Поэтому мы можем поработать над ещё более удивительными вещами.
Also können wir einige ziemlich verblüffende Dinge tun.
Поэтому нам повезло, что у нас был шанс поработать.
Wir bekamen diese Gelegenheit zur Arbeit also mit viel Glück.
Можно выкапывать руками, а можно дать ветру поработать за нас.
Wir können entweder von Hand graben, oder wir können den Wind für uns graben lassen.
Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета.
Und darum müssen wir uns eine Menge Arbeit machen, die über das Internet hinausgeht.
Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых.
Also, es ist viel effektiver, wenn man Insekten dazu bringt die eigene Arbeit erledigen zu lassen.
"Я с нетерпением жду возможность поработать с Каспаром Филлигером и Освальдом Грюбелем".
"Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Kaspar Villiger und Oswald Grübel".
Четыре часа ушло на позиционирование, мы запрограммировали электронную медузу поработать "подсадной уткой" впервые.
Wir haben die elektronische Qualle so programmiert, dass sie vier Stunden nach dem Aufstellen das erste mal aktiviert wird.
У меня был шанс поработать с тремя миллионами людей из 80 стран за прошедшие 29 лет.
Ich hatte Gelegenheit, 3 Millionen Menschen aus 80 verschiedenen Ländern zu begegnen in den letzten 29 Jahren.
В 1994 году мне повезло, и я получил возможность поработать с прототипом вот этого рециркулятора замкнутого цикла.
1994 hatte ich das große Glück, einen Prototyp dieses Kreislauftauchgeräts in die Finger zu bekommen.
Прежде всего, никто не рассчитывает на воодушевление, общаясь с экономистами, так что может вам следует поработать немного над пафосом.
Erstens, heisst es Ökonomen sollen nie begeistern, also könnte es sein, dass Sie an Ihrem Ton etwas feilen müssen.
Женщины жаловались на то, что их не слышат, что мужчины исчезают после работы, чтобы поработать в гараже, или отключаются перед телевизором.
Die Frauen beschwerten sich darüber, kein Gehör zu finden, und dass die Männer nach der Arbeit verschwanden, um in der Garage zu basteln oder vor dem Fernseher abzuschalten.
Когда я ушёл с госслужбы и получил предложение поработать, сначала на Карибах, помочь справиться с кризисом СПИДа, универсальные лекарства обходились пациенту 500 долларов в год.
Als ich aus dem Amt schied und um meine Mithilfe, zuerst in der Karibik, bei der Bewältigung der AIDS-Krise gebeten wurde, waren Nachahmerpräparate für ca. 500 Dollar pro Person pro Jahr erhältlich.
Еще есть над чем поработать, но мы думаем, что эта идея способна изменить жизни тысяч, а то и миллионов подростков, которым было скучно в школе
Es ist noch nicht perfekt, aber wir denken, das ist eine Idee, welche die Leben von Tausenden, vielleicht Millionen von Teenagern verändern kann, wie von Bildung wirklich gelangweilt sind.
Примерно год тому назад Стивен Лоулер, который также выступал здесь, на TED2007, и рассказывал о Virtual Earth, пригласил меня поработать архитектором Bing Maps, онлайн-сервиса картографии от Майкрософт.
Vor etwa eineinhalb Jahren machte mich Stephen Lawler, der 2007 einen TED-Vortrag über Virtual Earth hielt, zum Entwickler bei Bing Maps, der Kartentechnologie von Microsoft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad