Ejemplos del uso de "поразительное" en ruso
Traducciones:
todos62
verblüffend20
überraschend9
auffallend8
frappierend4
wunderbar3
otras traducciones18
НАТО, конечно, показало поразительное упорство.
Die NATO hat natürlich beachtliche Hartnäckigkeit gezeigt.
Для того чтобы это сделать, нам с клиентом пришлось сделать нечто поразительное.
Um das zu erreichen mussten wir und unsere Kunden etwas ziemlich Außergewöhnliches tun.
Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть.
Die alarmierendste Enthüllung in diesem Bericht ist aber die atemberaubende Zahl von Fischen, die wir Menschen auf diese Art töten.
И с этого времени поразительное количество нововведений так или иначе связано с кофейнями.
Und eine erstaunliche Anzahl von Innovationen aus dieser Zeit haben irgendwann in ihrer Geschichte ein Kaffeehaus.
В других европейских странах, недавно вставших на путь демократии, наблюдается поистине поразительное изменение настроений.
In anderen europäischen Ländern, die den demokratischen Weg erst vor kurzem eingeschlagen haben, ist ein absolut unglaublicher Stimmungsumschwung erkennbar.
Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное:
Trotz Bürgerkriegen, Mangelernährung und der schmerzlichen AIDS-Epidemie spielt sich derzeit in Schwarzafrika etwas Bemerkenswertes ab:
И действительно, отличительной особенностью иранского оппозиционного движения является недостаток эффективного руководства, несмотря на поразительное упорство протестов.
Tatsächlich ist das auffälligste Merkmal der iranischen Oppositionsbewegung der Mangel an effektiver Führung, trotz der erstaunlichen Hartnäckigkeit der Proteste.
Только 60 тысяч лет назад мы начали создавать все это поразительное многообразие видов, которые сейчас существуют в мире.
Wir haben also in nur 60.000 Jahren diese unglaubliche Vielfalt hervorgebracht, die es heute auf der Erde gibt.
У Hanson Robotics имеется демонстрационная модель по имени Альберт, чьё лицо имеет поразительное сходство с лицом Альберта Эйнштейна.
Hanson Robotics verfügt über ein Voführmodell namens Albert, dessen Gesicht eine erstaunliche Ähnlichkeit mit Albert Einstein aufweist.
Эта орхидея, известная как орхидея Дарвина, потому что именно он её изучал и сделал поразительное предсказание, когда её увидел.
Diese Orchidee, bekannt durch die Untersuchungen von Charles Darwin, der bei ihrem Anblick eine großartige These aufgestellt hat.
И в процессе этой работы, мы обнаружили кое-что, или я обнаружил кое-что поразительное и, возможно, вы это вспомните.
Und während einer Menge dieser Arbeit fanden wir etwas, oder ich fand etwas, das mich wirklich faszinierte, vielleicht können Sie sich daran erinnern.
Самое поразительное изменение в рейтингах - подъем основных азиатских финансовых центров - и не только Гонконга и Сингапура, но и Шанхая, Пекина, Шэньчженя.
Die auffallendste Veränderung in den Ranglisten betrifft den Aufstieg der wichtigen asiatischen Finanzzentren - nicht nur Hongkong und Singapur, sondern auch Schanghai, Peking und Shenzhen.
После того, как он получил десятки тысяч ответов, он обнаружил поразительное сходство, несмотря на различия в национальности, этнической принадлежности, религии, возрасте и поле.
Aus zehntausenden Rückmeldungen stellte er fest, dass es trotz aller Unterschiede hinsichtlich Nationalität, ethnischer Zugehörigkeit, Religion, Alter und Geschlecht beträchtliche Übereinstimmung im Urteil gibt.
И есть в этом что-то проникновенное и печальное, но поразительное, потому что многие из нас на самом деле не знают об этом.
Und das ist etwas, das so schwer und traurig ist, aber auch erstaunlich, da so viele von uns es gar nicht besser wissen.
Но это вы и найдёте, если придёте в эти деревушки Ближнего Востока, от которых вы ожидаете враждебности, а получаете поразительное гостеприимство, и всё это связано с Авраамом.
Aber genau das entdecken Sie, wenn Sie in die Dörfer im Mittleren Osten gehen, wo Sie Feindseligkeiten erwarten und die unglaublichste Gastfreundschaft erleben, alles mit Abraham verbunden.
Что касается самого ЕС, дискуссии и окончательная формулировка "добровольных" стресс-тестов" в марте 2011 года, точно названных премьер-министром Польши Дональдом Туском "бурными", показали поразительное множество недостатков и слабостей.
Im Hinblick auf die EU selbst enthüllten die Diskussionen um die endgültige Formulierung zu den "freiwilligen" Stresstests im März 2011 - vom polnischen Ministerpräsidenten Donald Tusk sehr treffend als "stürmisch" bezeichnet - amp#160;eine verwirrende Vielfalt von Mängeln und Schwächen.
Наиболее надёжные свидетельства говорят о том, что американцы смотрят телевизор, в среднем, более пяти часов в день - это поразительное количество времени, учитывая, что ещё несколько часов в день проводятся ими перед другими видеоустройствами.
Die wohl zuverlässigsten Zahlen legen nahe, dass die Amerikaner pro Tag durchschnittlich mehr als fünf Stunden fernsehen - eine erschütternde Menge, bedenkt man, dass sie zusätzlich mehrere Stunden täglich vor anderen Video-Streaming-Geräten verbringen.
В конце 2002 года официальная капитализация фондового рынка Китая составила 458 миллиардов долларов США, что вывело его на восьмое место в мире - поразительное достижение, принимая во внимание то, в каком состоянии он находился еще десять лет назад.
Das ist eine erstaunliche Leistung, wenn man bedenkt, wo China noch vor einem Jahrzehnt stand.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad