Ejemplos del uso de "после чего" en ruso
Его напуганная жена убеждала их, что ее муж русский, после чего эти трое, очевидно размягчившись от алкоголя, извинились и позволили им уйти.
Seine verängstigte Frau machte ihnen klar, dass er Russe sei, woraufhin sich die drei - offensichtlich durch Alkohol gedämpft - entschuldigten und von ihm abließen.
После чего я объясню, почему вы не правы.
Dann werde ich argumentieren müssen, warum Sie falsch liegen über die andere Annahme.
И у нас с ней состоялся искрометный разговор, после чего
So hatten wir also eine nette Unterhaltung.
после чего коров тащили к котлам для выварки вниз по улице.
Dann wurden sie zu den Knochenkesseln auf der Straße gezogen.
После чего дальнейший рассказ о ходе игры был уже не таким интересным.
Das nahm der zweistündigen Erzählung einen Großteil der Spannung.
После чего, во-вторых - мы держим в тайне от собаки эти правила.
Dann, zweitens - halten wir diese Regeln vor dem Hund geheim.
Проктор подал апелляцию, после чего USPTO окончательно отменило патент в апреле 2005 года.
Proctor ging in Berufung und die Patentbehörde verkündete die endgültige Aberkennung des Patents im April 2005.
После чего она врезалась в стену и, упав на софу, подожгла всю квартиру.
Danach traf sie gegen die Wand und fiel auf ein Sofa, bevor sie die gesamte Wohnung in Brand setzte.
после чего мы можем использовать эту информацию, отсканировать их в печатаемой цифровой форме.
Dann können wir diese Informationen einfach nehmen und dann per computergestütztem Drucken scannen.
После чего вам ничего не остается, как услышать от клиента "вот это да";
Dann könne Sie nicht verhindern, dass man überrascht ist;
И обратите внимание, что когда мицелий растёт, то захватывает территорию, после чего создаёт сеть.
Und beachten Sie, dass wenn ein Myzel wächst, es die Gegend erobert und dann anfängt das Netz zu bilden.
Тогда премьер-министр встретился с главным судьей Ирака, после чего решение суда было пересмотрено.
Erst nach einem Treffen des Premierministers mit dem Präsidenten des Obersten Gerichtshofs wurde diese Gerichtsentscheidung rückgängig gemacht.
Денежный родник может иссякнуть, после чего могут иссякнуть также легендарный оптимизм и надежда Америки.
Die Geldquelle könnte austrocknen und so vielleicht auch Amerikas legendärer Optimismus und seine Hoffnung.
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт.
So dauerte der konventionelle Krieg im Kosovo beispielsweise zwei Monate, und führte direkt in einen sechsjährigen asymmetrischen Konflikt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad